As Singapore focuses on ramping up COVID-19 test rates, especially among migrant workers, the country is also looking to diversify its sources of COVID-19 testing resources, said the Ministry of Health’s director of medical services Kenneth Mak on Tuesday (12 May).
At the moment, around 3,000 migrant workers living in dormitories are tested for the virus on a daily basis, but the Government wants to increase the testing rate in the next few weeks in order to make sure that these workers are free of the virus before resuming work.
While addressing reporters in a virtual press conference, Associate Professor Mak said that Singapore’s decision to intensify its testing rate is taking place at a time where many countries around the world are also doing the same.
“There are many countries who are…also ramping up their test capacity at the same time as we are. And we all have a common interest of wanting to test more people within our communities, and therefore there will inevitably be some competition for resources,” he said.
He added, “This is the reason that we want to diversify where we will procure our various test kits and test resources.”
On Tuesday, Singapore announced that it plans to test all 323,000 migrant workers living in cramped dormitories in the country as they make up the biggest chunk of infected cases here.
As of today (13 May), there are a total of 25,346 positive cases of the deadly coronavirus in Singapore, taking the country to the number one spot for the highest number of infections in Southeast Asia. Most of the cases in Singapore are detected among migrant workers living in unsanitary and overly-crowded dormitories.
Just over two weeks ago on 28 April, Health Minister Gan Kim Yong said that, at the time, 21,000 migrant workers living in dormitories have been tested for the virus. That’s about one in 15 workers, he said. At the time, 12,183 worker in dormitories were confirmed to have the virus. Currently, that number stands at 22,334 cases among migrant workers in dormitories.
Mr Gan also said then that testing capacity for migrant workers was at about 3,000 a day, and that the MOH is increasing its testing capacity.

Singapore gets testing kits from three sources

At the virtual press conference, Prof Mak explained that the city-state gets its testing kits from three main sources which are: local companies that have the capabilities to generate such kits, research partners like the Agency for Science, Technology and Research, as well as from various other countries around the globe such as China and South Korea.
Apart from looking to diversify its sources, the Republic has also tried to decrease its dependency on different steps within the test stream. This is because each step requires reagents and there can be a short of supply for this at times.
As such, Prof Mak explained that one way to go around this is to use tests that circumvent the need for certain reagents, which can help bypass some of the issues relating to competition and limited supply.
“These are some of the strategies we have to make sure that we have sufficient test capacity, not only for our current needs, but (by) continuing to expand the capacity for future needs as well,” he stated.

Systematic testing strategy to be implemented

Separately, the Government also revealed that a systematic testing strategy will be implemented in order to ensure that migrant workers are truly free of the COVID-19 virus before returning to their dormitories and resuming work after the circuit breaker period ends on 1 June.
National Development Minister Lawrence Wong said on Tuesday that serology tests will be carried out first at dormitories with high infection rates.
The test will detect the presence of antibodies to the virus in a person’s bloodstream, indicating that they have been infected with the virus in the past and have recovered. Antibodies may also suggest that the individual is now immune to the virus.
Those who have been tested negative for serology tests, however, will have to undergo a polymerase chain reaction (PCR) test to detect the presence of an infection. Mr Wong said that PCR tests will either be done individually or in batches, meaning in pooled testing.
The Minister explained that serology and PCR tests are part of a systematic and thorough process which can be implemented to verify the health status of workers before they get back to work and to “clear the dorms”.

Subscribe
Notify of
5 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

URA and HDB will ensure proposed temple will integrate well with surrounding developments

In a joint statement on 6 January by Urban Redevelopment Authority (URA) and Housing…

环境局与宜家携手推广 一万八千户将获回收箱兑换券

新政府组屋区月1万8000名组屋居民将会获得新加坡宜家赞助的免费回收箱的优惠券,并可以在本月24日进行兑换。 该倡议有国家环境局和新加坡宜家分行发起,旨在鼓励更多家庭做出正确回收和定期回收,使废物更容易被回收利用。 回收箱允许住户在家中累积可回收物品,并且可以作为鼓励定期和正确回收习惯培养的视觉提醒。 新加坡环境与水源部(MEWR)早在去年进行了一项住家回收调查,发现有60巴仙的新加坡家庭定期进行回收工作。 据当局指出,方便度被认为是回收利用的重要因素。受访者还透露,不进行回收的最常见原因,是因为他们认为可回收的物品太少了。 此外,环境局指出,调查结果还显示了习惯在住户回收行为中,起到主要的作用。当一个人的生活状况或环境发生变化,如搬进新家时,新的习惯和惯例更容易被培养。新房主也包括在此行列中,因为他们可能更容易改变惯例,且建立新的回收习惯。 采纳民众反馈制作回收箱 当局还在今年2月至3月期间,与各行业的民众进行了六次焦点小组讨论,以了解他们对三种回收容器类型,即贴钩、标准S字形钩和纸箱的偏好,以便能够成为家中定期回收的最佳容器。纸箱成为了人们的最佳选择。一般而言,受访者推荐耐用、可清洗、多功能性且中性色的回收容器。 这些反馈都被列入考量并且进一步改进后,形成了现有的回收容器。新加坡宜家所提供的回收箱采用了60巴仙的再生塑料制成,其设计可轻松融入任何家庭。每个回收箱都有一个突出的蓝色回收标签,附带有用的回收小秘方,如确保可回收物品如瓶子和容器不含有食物和液体,且回收前进行冲洗。 根据可回收物的数量,一个典型的家庭可将回收物品累积最少数天,然后在方便的时候,才将这些回收物品放入蓝色回收箱,或者在公共楼层的回收槽中。 当局也将在回收箱兑换期间,发放冰箱磁铁,以知会住户们可回收和不可回收的物品。 在接下来的数月内,符合条件的新政府组屋区,如麦波申、比达达利、三巴旺和盛港等地区的组屋居民,将透过邮件获得他们的优惠券。每张优惠券均可到淡滨尼或亚历山大的宜家进行兑换,已索取免费的回收箱。…

Women’s Charter “not just for the elites”

Deborah Choo/ “This is a defining moment for our society and our…

River Valley childcare denies allegations of neglecting children

The preschool at River Valley denied online allegations that it had neglected…