As the stricter circuit breaker measures kicked in on Wednesday (22 April), many food and beverage (F&B) businesses are making fast adjustments to their operations in order to comply with the new measures.
However, Channel News Asia (CNA) reported that some businesses are still confused if they can continue to open their outlets and what they are allowed to sell.
Based on the tighter measures that were announced on Tuesday (21 April), standalone shops that only sell drinks, packaged snacks, confectionery, or desserts have to close their doors temporarily. Additionally, manufacturing plants that make items like cakes, ice-cream, and chocolates are also banned from operating for the time being.
A certain number of businesses that CNA spoke to revealed that they are in the midst of clarifying with the Ministry of Trade & Industry (MTI) if they can continue to open their shops and what are they allowed to sell.
One bakery stated that it is not sure if it can deliver cakes for online orders that it had taken before the tighter measures were announced. On the other hand, another bakery that sells mainly pastries like croissants said that is awaiting further instruction from MTI before deciding its next course of action.
However, MTI had mentioned that bakeries that focus on selling mostly bread are exempted from the suspension, but those that sell other items like cakes are not exempted. For shops that sell cakes, they can only sell the existing cakes in store and can’t bake new cakes for sale.
As such, bakeries that sell primarily bread like Four Leaves bakery will continue to open its doors for customers, but those that sell mainly cakes like Bengawan Solo are temporarily closed.
For all the cakes and kaya that are still in stock at Bengawan Solo outlets, the company noted that these items will be donated to food charity Willing Hearts as well as to migrant workers via Project Chilia Street.
Director of Bengawan Solo Henry Liew remarked that the company will continue to pay salary for nearly 400 of its employees from over 40 of its retail outlets and the central kitchens, CNA reported.
Separately, in a Facebook post, Bakery PrimaDeli stated that it will suspend all production of cake immediately. Two outlets of the company told CNA that it will close their stores as most of the products will not be available.
“With the new measures announced by the government yesterday (21 April 2020), PrimaDéli will be suspending all cake production with immediate effect,” it said.
It added, “Do keep a lookout for updates on our outlet operating hours on both our website and social media platforms.”
On the other hand, the food business that is well known for its curry puffs, Old Chang Kee, noted that most of its stores will continue operating for takeaways and delivery, given that their business falls under the “hot/cooked snacks or bread” category.
For shops that sell multiple food items, the Ministry said that it will take into consideration what items they can sell.
“For example, if you predominantly sell hot meals and some selection of desserts, you can continue sales of all the food items that are not within the manufacturing suspended scope,” the Ministry asserted.
However, under the new rules, outlets that sell dessert and drinks at hawker centres, coffeeshops, as well as food courts are still permitted to open their stores. Lao Ban Soya Beancurd wrote in a Facebook post that some of its stores will continue operations, such as the one at Old Airport Road hawker centre.
Besides that, shops that sell predominately coffee and tea will have to shut their doors, but cafes like Starbucks will be opened for takeaway and delivery given that the beverage chain still offers food. Other F&B businesses that are affected under the new tighter rules include those that sell mainly nuts, potato chips, popcorn, and bak kwa.
Meanwhile, companies like Bee Cheng Hiang and Irvins are encouraging customers to place orders online since their physical stores will be closed.

Stores that continue to operate still practice safe distancing

Although some F&B outlets have been given the green light to continue its operation, CNA noted that the eateries still practice safe distancing measures and take all the necessary precautions to prevent the spread of the deadly coronavirus.
Some of the measures include taking the employees’ temperature twice a day as well as requiring all workers to wear masks and maintaining a safe distance from other co-workers, customers, and delivery riders.
If that’s not all, most of them hinted that they are also cleaning their stores more often now.
Old Chang Kee revealed that it has decreased the number of staff across all outlets and its central kitchen by 20 per cent “to cope with the new guidelines”.
KFC announced that it has put in place a “contactless takeaway” system at its outlets where customers will be notified when their order is ready, so as to avoid unnecessary waiting at the restaurant.
“For the safety of our older staff who are considered the ‘at-risk’ group, we have reassigned them from the front line counter to do lighter work in the kitchen to minimise their contact with customers,” a spokeswoman explained.
On Tuesday, Prime Minister Lee Hsien Loong said that Singapore will extend its COVID-19 “circuit breaker” measures until 1 June, given that the total number of cases have “risen sharply” since the onset of the outbreak in the country.
His announcement has resulted to the tighter restriction on F&B outlets announced by COVID-19 Multi-Ministry Taskforce.
On Thursday, Singapore recorded another 1,037 new cases of COVID-19, bringing the total number of cases in the country to 11,178.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

尚穆根指有外力干预 许渊臣:《网络公民》从未接受任何国外款项

今早(25日),在南洋理工大学拉惹勒南国际关系研究院(RSIS),内政部长兼律政部长尚穆根出席有关外来干预策略与对应措施的研讨会,尚穆根声称新加坡在一定程度上已经面对外来势力的干预。 他认为政府不能采取放任做法,新加坡需要制定自己的法律来应对,并及时干预和调查敌意信息宣传(hostile information campaign)等威胁。 他更点名历史学者覃炳鑫和自由新闻工作者韩俐颖等人(还有流亡前学运领袖陈华彪律师),在去年8月30日前往马来西亚吉隆坡拜会马国首相敦马,吁请马哈迪带头把民主带到新加坡等东南亚国家。 然而,在当时陈华彪等人都已声明,是作为立场不同的新加坡非政府人物,希望了解敦马对马新未来关系的看法,并邀请他出席一项有关深化民主基础课题的演讲。 此外,尚穆根不忘挑起,覃炳鑫与韩俐颖也曾联名申请成立公司,但使用外国资金在新加坡推动民主和人权等课题。 指《网络公民》聘外国人撰写负面文章 他也点名本社,聘用外国人撰写有关新加坡政治的负面文章,包括一些可破坏社会凝聚力的煽动性文章。 他声称,有关”攻击总理李显龙人格“的文章,据公开信息显示,就出自马国人之手,而他质疑,究竟是谁付薪水给她以及有什么目的。 有关文章目前正面对诉讼,不过他表示他并非对有关文章的法律事项发表评论,惟他想指出有马国作者撰写这些文章。他也质问,本社的(脸书)14名管理员中,有九位都不在新加坡,“我们不知道他们是谁,他们是新加坡人吗?” 他也指出,“一些新闻网站”有不知名的供稿者这让他们可能受到外国利益影响,例如刊载煽动性文章攻击或加深分化。…

Derogatory term used by ST to describe deaf people

The following letter was rejected for publication by the Straits Times’ Forum…

MOH & MOM apologise for ‘administrative error’ that led to three-weeks delay in informing a migrant worker he tested positive for COVID-19

The Ministry of Health (MOH) and the Ministry of Manpower (MOM) have…

PM Lee calls for GE, says it will clear the decks and give new Government fresh mandate

Prime Minister Lee Hsien Loong has called for the next general election…