China on Wednesday said it has more than 1,300 asymptomatic coronavirus cases, the first time it has released such data following public concern over people who have tested positive but are not showing symptoms.
Health officials also reported the first imported case from abroad in Wuhan — the epicentre where the virus first emerged late last year — heightening fears of infections being brought into China from other countries.
Of 36 new cases reported Wednesday, 35 were imported from abroad.
The National Health Commission (NHC) said 1,367 asymptomatic patients were under medical observation, with 130 new cases newly added in the last day.
The NHC announced Tuesday that it would respond “to public concerns” by starting to publish daily data on asymptomatic cases, which it said were infectious.
There were mass online calls for the government to reveal the number of asymptomatic cases after authorities revealed over the weekend that an infected woman in Henan province had been in close contact with three asymptomatic cases.
However, asymptomatic cases are not being added to the official tally unless they later show clinical symptoms.
Historical data on those infected without showing symptoms has not been published.
Beijing has announced a series of dramatic measures to curb arrivals into the country and control imported cases — including a ban on foreigners entering China and testing those arriving from overseas — making it easier to determine those who are infected but don’t show symptoms.
China says all detected asymptomatic cases and their close contacts must undergo 14-day centralised quarantine.
Experts agree that asymptomatic patients are likely to be infectious, but it remains unknown how responsible they are for spreading the deadly virus.
Chinese respiratory expert Zhong Nanshan said in a state media interview last week that asymptomatic carriers could potentially infect “3 to 3.5 people each”.
Many other countries including South Korea and Japan count asymptomatic cases in their national tallies of confirmed diagnoses.
There have now been 81,554 infections in China, with 3,312 deaths — mostly concentrated in the epicentre of Wuhan and surrounding Hubei province.
The first imported case confirmed in Wuhan, a Chinese national studying in Britain, arrived in the city last week as it starts to gradually lift travel restrictions imposed to control the outbreak.
– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Long queues spotted at bubble tea shops as S’poreans rush to buy one last drink before circuit breaker deadline

Long queues were spotted at various bubble tea shops across Singapore on…

全球加强措施遏制肺炎疫情 湖北省扩大封城行动

武汉肺炎疫情扩散,单单是中国境内,武汉附近的七个城市就进入了封城行动,而外国如美国和日本等国家的机场都加强了机场检疫程序。 源自河北省的武汉肺炎病例在全球达到830宗,包括越南也证实发现有两起确诊病例,且其中已经有25人死亡。 一名来自沧州市南皮县的80岁男子,日前曾在武汉探亲和居住了两个月,日前被诊断患病,随后成为首宗河北省以外的死亡病例。 中国国家卫生健康委员会数据显示,截止23日24时,中国有27省份通报了259起新病例和8起死亡病例。 至少八城市封城 随着病例增加,封城行动范围也扩大,湖北省内至少八个城市,包括有鄂州、黄冈、赤壁、潜江等都采取了限制交通出入的措施。 湖北疫情防控指挥部也发出通告,除了限制交通流量,也加强人员流动管理,暂停旅游和招商活动。当局同时禁止政党机关、企业单位、武装部队人员取消出差,以及各大专院校至幼儿园都延迟开学。 而武汉市内的文化娱乐场所暂停营业,其他地区的营业场所则加强每日消毒工作,并且测量所有入场人员体温。 中国北京也宣布取消庙会等大型活动,而故宫博物馆也发出公告,为了避免人员聚集,增加感染可能性,将于1月25日起闭馆,至到另行通知。 世卫:未构成国际紧急事件 另一方面,世界卫生组织昨日在日内瓦举行两天会议,认为中国武汉肺炎疫情并未构成国际公共卫生紧急事件。 该组织总干部谭德塞强调,虽然组织会议得出有关结论,但是这不意味着他们就认为情况不严重,且也不排除疫情会成为国际紧急事件的可能性。…

MOH confirms 447 additional cases of COVID-19 infection; 86-yr-old Singaporean female announced as 18th death to virus infection

As of Sunday noon (3 May 2020), the Ministry of Health (MOH)…

何廷儒向选民说明 盛港市镇会交接工作进展

续选举结果尘埃落定一周后,盛港集选区候任议员何廷儒,在脸书向该区选民报备筹备市镇会进展。 她提及新划分的盛港集选区,需要寻求宏茂桥市镇会和白沙-榜鹅市镇会的协作,因目前该集选区仍属上述二市镇会的管辖范围。 何廷儒指出,当选工人党议员已联系国家发展部,表明有意自行管理盛港市镇会,预料将由她出任盛港市镇会主席。 她指出,在投票日隔日(11日),就已致函宏茂桥和白沙-榜鹅市镇会,希望能召开初步会议,讨论移交事宜。 7月15日,他们也要求尽快拿到管理代理服务合约的副本,以及市镇会管理软件。7月16日,与白沙-榜鹅市镇会召开线上会议,工人党候任议员也重复上述要求,以及希望能召开面对面会议,以进一步讨论交接事宜。 另一方面,何廷儒也指出一些盛港居民也曾致电向阿裕尼-后港市镇会反映区内问题,不过何廷儒指出,盛港的组屋社区事务,当前仍是由宏茂桥和白沙-榜鹅市镇会范围,若要反映社区民生问题或缴付杂费,仍暂时由上述市镇会处理,直至另行通知。 她表示在未来数周仍会继续更新交接工作的进展,也感谢选民们的耐心和支持。