In a Facebook post on Monday (23 March), former Non-Constituency Member of Parliament (NCMP) and Workers’ Party politician Gerald Giam called for the frequency of buses and trains in Singapore to be increased. This is so social distancing can be practiced and crowding in public areas will be reduced, instead of not talking to each other while using public transport.

Mr Giam’s post came following Transport Minister Khaw Boon Wan’s earlier statement where he urged commuters to not talk when using public transport as it will increase the transmission of the novel coronavirus (COVID-19) with droplets being spread by talking.

Mr Khaw recommended several precautionary measures for commuters during a visit to the Bright Hill MRT station on Monday (23 March).

He urged people who are not feeling well to refrain from using public transport in order to reduce the risk of endangering other commuters. He also counseled members of the public to reduce unnecessary travels amid the outbreak of COVID-19, and “talk softly” if necessary.

He said, “Best, don’t talk. Let fellow commuters have a quiet journey.”

Based on Mr Khaw’s statement, Mr Giam asked, “How about increasing the frequency of buses and trains? That will reduce crowding and increase social distance better than not talking, and it is something with the control of MOT and the PTOs.”

He added that sticking close to each other in a crowded public transport defeats the social distancing measures that have been rolled out by the Government islandwide.

“Crowding in public transport could be a weak link in social distancing measures that are being rolled out island-wide. What’s the point of sitting 1m apart in the office and in restaurants, only to squeeze into jam-packed trains on the journey home?” he asked.

Stringent measures imposed by Govt to curb the spreading of COVID-19

In the wake of 40 new COVID-19 cases recorded in Singapore on Friday evening (20 Mar), the Government has decided to implement stricter social distancing measures and may even impose “escalating penalties” to those found to be non-compliant.

National Development Minister Lawrence Wong, co-chairman of the task force on COVID-19, told a press conference on Friday that requiring the suspension of all events and gatherings with 250 or more attendees at a single time is a part of “a range of very stringent, safe distancing measures” put in place to limit further local transmission of COVID-19.

The new measure is an extension of an earlier one, which called for ticketed cultural, sports, and entertainment events to be limited to fewer than 250 participants.

Another heightened social distancing measure, said Mr Wong, is to ensure that operators of venues in public places adopt the separation of at least one metre between customers.

“Whether it is a hawker centre, coffee shop or restaurant, there will be a safe distance between diners. And through licensing, we will enforce this,” he said.

If that’s not all, Mr Wong also said that another measure that should be taken to promote increased social distancing is for employers to implement measures to reduce interactions of close physical proximity between workers.

Thus, measures such as telecommuting to allow employees to work from home and replacing physical meetings with teleconferencing should be adopted by employers whenever possible, he said.

However, for employees whose job scope does not allow for a work-from-home arrangement, one of the measures Mr Wong said employers should undertake is applying staggered working hours.

“Where possible, reporting and ending times should not coincide with peak-hour travel, especially if employees require the use of public transport,” said the Ministry.

Other measures called upon by MOH for employers include providing physical spacing of at least one metre apart between work stations and in meeting rooms, shortening the duration, downsizing the capacity of meetings, and postponing non-critical work events.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

孙雪玲形容假消息如新病毒,为《防假消息法》辩护

內政部兼国家发展部高级政务次长孙雪玲于昨日国会中发表声明,并将假消息形容为“新病毒”,并以“新疗法“一词为法案辩护。 她认为,假消息如同新病毒一般,会迅速传染而且影响面积广泛,目前我国正受到网络假信息的感染,而对付“新病毒”则需为其提供有效的“新疗法”,目前提呈的法案就是打击假消息的新疗法。 她表示,日前与高级政务部长唐振辉及工人党领袖毕丹星,一同参与了英国国际假新闻与假信息委员会听证大会,与八个不同国家代表一起探讨如何应对假信息。他举例说明,目前网络假信息是全球面临的现状,许多国家如法国或德国也有专门针对假信息与数字平台制定新法律,对其进行监控。 她说“所以我们的举措并不另类,打击网络假信息也是十分常见的,新加坡和其他国家一道,正在努力对抗这种新病毒,保护国家的健康“ 她认为评估新法案的好坏应探讨两方面:第一,新法案是否比现有的法案好;第二,新法案是否对症下药及有没有副作用。 称新法创新,也更符合需求 另一方面,针对刘程强所提出的质疑,孙雪玲也逐一回应,认为部长之前已解释了现有法律如新加坡广播法是23年前实施。当时并没有网络社交媒体与平台,故无将网络媒体平台纳入该法中。而新法案的好处恰恰可将网络媒体平台也纳入其中。 再者,以往的措施是以屏蔽信息为主,而新法案则是以更正假信息来澄清事实,收到更正假信息指示的网络媒体平台只要将真信息附上,便可免于刑事制裁。 孙雪玲说 “这是第一个创新的做法,因为其他国家所采取的主要措施是要求网络公司把网络信息撤下。“ 她认为,相比之下,新加坡所提出的法案更加包容,也更加符合新环境的需要。 而新法案就如同多了一盏灯,提供了更多信息来做参考,来判断一件事情的真伪。所以新法案不仅不会影响言论自由,而是提供了民众更多的渠道,获取信息。…

Opposition parties response to by-election in Hougang

Singapore Democratic Party has issued a statement that they will not contest…

Advantage of growing up a minority in Singapore is that you adapt

~ By Seker Sb ~ The advantage of growing up a minority in…

Yaacob Ibrahim’s opportunism and cheap shots

By Andrew Loh In Parliament on Monday, the Minister for Communications and…