Students of Nan Hua High School, Singapore, in the school hall (Source : Wikipedia)

All schools in Singapore reopen its doors after the March holidays today (23 March), and the Ministry of Education (MOE) revealed that only less than 10 percent of students and staff who have travelled abroad are on leave of absence or stay-home notice.

MOE’s Director of Schools Liew Wei Li said to Channel News Asia (CNA) that this 10 percent includes students and staff from across all schools, including special education (SPED) schools as well as MOE kindergartens.

Last Thursday (19 March), MOE, along with the Ministry of Social and Family Development (MSF) and the Early Childhood Development Agency (ECDA), announced that schools will reopen today as planned but with stricter measures imposed.

These measures include asking students and staff of schools, pre-schools, and student care centres who were overseas during the school holidays from 14 March to undergo a 14-day isolation period from the date of their return.

Separately, the Government also announced that all Singaporeans, permanent residents, long-term pass holders, and short-term visitors who enter Singapore from 11.59pm last Friday will also have to serve a 14-day stay-home notice.

Education Minister Ong Ye Kung also took to his Facebook on Thursday to highlight that “thousands of our students and their families have travelled overseas and have returned, or are now making their way back.”

Ms Liew told CNA that the “affected numbers are manageable.”

“Based on the travel declaration of students and staff prior to the start of the March school holidays, schools will contact the parents of the affected students, as well as affected staff, to inform them directly about the leave of absence,” she said.

Although there might be shortage of teachers who go on leave of absence or have to serve their stay-home notice, Ms Liew said that schools will make the “necessary adjustments” to make sure that classes can go on “uninterrupted”.

Ms Liew explained that the necessary adjustments include hiring more relief teachers and “adapting timetables”.

“MOE will also provide all necessary support to schools, including deploying teachers from other parts of the education service to schools for up to two weeks where needed,” she noted.

As for students who are staying at home, they will continue their lessons via Home-Based Learning, assisted by schools through different ways that is ideal for the students’ needs.

They can utilise the Student Learning Space, which has educational materials and resources for all teachers and students. Additionally, teachers can also give assignments to students using textbooks and workbooks, email them materials, and send them hardcopy packages.

Ong Ye Kung explains the reasons for MOE to reopen schools amid COVID-19 outbreak

Education Minister Ong Ye Kung took to his Facebook on Sunday (22 March) to point out three different reasons why his Ministry decided to reopen school after the March holidays amid COVID-19 outbreak.

He said scientific evidence, taking extra precautions, and a goal to reduce disruptions are the reasons why students are allowed to resume their classes today.

“Actually, part of the reason for the tougher border measures is to ensure we keep Singapore as safe as possible, so that daily activities, like going to work, eating out and attending school, can go on,” he said.

Citing scientific evidence which stated younger people are less susceptible to the deadly coronavirus, Mr Ong said it’s probably not “a bad idea” for kids to spend most of their day in school with classmates “who are less susceptible to the virus than adults”.

Additionally, the Minister also highlighted that closing schools will results in disruption of peoples’ lives, especially working parents with no help, and have limited childcare options. “We are particularly concerned about parents who are healthcare workers and providers of essential services,” he added.

Mr Ong added different precautionary measures were also in place in order to “safeguard the entire system”.

Some of the measures include the Government’s existing leave of absence and stay-home notice policy, as well as checks on individual’s travel history at school gates.

If that’s not all, students will also only be allowed to spend their school hours in their classes, with co-curricular activities suspended for two weeks.

On top of that, students who are not feeling well – regardless whether if it’s just a cough or sore throat – will be kept in an isolation room or sent home, Mr Ong said.

He also asserted that all students will sit apart, similar to as seating in exam halls, and be reminded to wash their hands regularly and avoid touching their faces.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

骗订金被揭发 男子假冒建屋局承包商面控

涉嫌假扮建屋发展局承包商,到组屋向居民骗取装修订金的男子,今日(3日)被控上庭。 据警方文告指出,他们在去年3月至今年3月,13个月期间接到多起有关该一名男子假冒建屋局承包商,骗居民组屋要进行维修,因此向他们收取100元到300元不等的订金。 文告指出,调查显示,嫌犯并没有受到建屋局委托进行工程,至今已经有超过19人被骗。 勿洛警署警员是在4月1日确认了56岁嫌犯身份后,展开逮捕行动。一旦嫌犯的欺诈罪成,将可面对长达10年的监禁以及罚款。 不甘被阻,打人吐口水 此前,有网民也分享了有关嫌犯干案经过,识破和阻拦嫌犯进行欺诈,被嫌犯吐口水的经过。 72岁的网民罗锺柏(Low Chong Bak译音)于3月23日下午,在其脸书贴文指,看到一名中年男子上门,表示“在建屋局批准下”,会在隔天和团队上门维修天花板。 机灵的网民当时就询问嫌犯,“代表什么机构来的”,对方不答,但是晃了晃胸前的名牌。但是网民表示因为对方一直摇晃名牌,导致他根本看不清楚名牌上写些什么。 有关的事件发生在大巴窑。 网民当时拒绝了嫌犯的提议后,就见转而敲响邻居的门,还和邻居聊了约15分钟。这名76岁的邻居质疑嫌犯,因此询问网民嫌犯所言是否属实。…

辩称闻到异味 向保安打喷嚏台女认罪被拒

因涉嫌对商场保安打喷嚏和大声辱骂而被控的台湾女子欲认罪,却仍辩称自己是因为闻到异味而打喷嚏。法官拒绝了被告的认罪。 被告孙兹燕(Sun Szu-Yen译音)于上月在新加坡乌节路商场爱雍·乌节(ION Orchard),向本地妇女故意向对方打喷嚏,被指控骚扰他人。她于昨日(20日)欲认罪,却仍辩称自己是出于反射性动作,而向他人打喷嚏。 法官认为其陈述与案情有所出入,并无承认犯罪的意图,因此拒绝被告的认罪。 根据检方所述,上月12日被告带着10岁的儿子,欲进入商场,但由于当时他们并未戴上口罩,被当时的保安阻止。 而据被告辩称,当时她并未意识到必须戴上口罩,而且现场许多人也未戴上口罩。 今年4月14日起,政府强制规定人民出外必须戴口罩。 另一方面,被告于去年6月4日曾在从武吉知马第五道公寓(Fifth Avenue Condominium)三楼住家抛下了物品,其中包括地球仪、塑料椅子、吸尘器、玻璃瓶和铅笔,无人受伤。 据检方表示,被告在将物品扔出公寓前曾感到紧张和沮丧,从心理卫生学院(Institure…

Speech by HRH The Duke of Cambridge at Istana Welcome Dinner (11 September 2012)

PRESS RELEASE Please note that HRH The Duke of Cambridge delivered the…