Source: simplyynam Instagram account.

by Andrew Leeson

Australia moved to lock down isolated indigenous areas on Friday, in a bid to protect Aboriginal communities already burdened with chronic illness and poverty from the fast-spreading coronavirus.

Prime Minister Scott Morrison announced travel restrictions “into remote indigenous communities” were being introduced as the number of COVID-19 cases in the country neared 900.

Most infections have so far been detected in urban areas.

The move to protect indigenous populations could pave the way for the vast Northern Territory and other areas to be cut off from the rest of the country.

Health experts have warned that high rates of chronic illness, overcrowded housing and poor access to medical facilities in remote indigenous communities could exacerbate the impact of the virus.

“Just an extraordinary high number of people have diabetes and have had a heart attack or stroke, things like that,” Jason Agostino, a medical adviser for the National Aboriginal Community Controlled Health Organisation, told AFP.

“We know that particularly people that have had a heart attack and stroke, from the data from China suggests that, they’re at the highest risk.”

Earlier this week a South Australian indigenous council announced they were restricting access for outside visitors in a bid to protect the community from the virus.

The council also encouraged locals to remain home, a move mirrored in indigenous centres around the country.

Research suggests the outbreak of Swine Flu in 2009 impacted indigenous Australians much harder than the rest of the country, with three times more Aboriginal people hospitalised with the disease.

Life expectancy for Aboriginal Australians is about eight years lower than the national average.

Indigenous children are twice as likely to die before their fifth birthday, according to official statistics.

The government’s announcement stopped short of calling in army medical teams, a move urged by some Aboriginal health groups.

The extreme isolation of some communities made it particularly hard to combat the disease, Agostino said.

“We’re talking hundreds of kilometres from the nearest hospital and days until we even get the results of the COVID tests, with some people we’re talking about more than a week to get a result,” he said.

Many indigenous Australians also live in overcrowded housing where self-isolation was not possible, he added.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

China asks Singapore to respect its stance on the South China Sea dispute

China has asked Singapore to respect its decision to ignore the Permanent…

成本高 客流量不足 巴西立中路10小贩打退堂鼓

当巴西立中路小贩中心在今年1月开张时,备受各界看好,《海峡时报》曾报导,民众引颈长盼,赞扬食物价廉物美,以合理价格享用传统或时髦美食。 由职总富食客(NTUC Foodfare)管理,该小贩中心拥有42个摊位,《海峡时报》称,客户在享用美食之余,也能浏览这里的艺术和手工艺市场,感受文艺气息。 拥有中央碗盘清洗系统,职总富食客也计划落实线上订购系统,让客户可以透过手机应用程式预先点餐,到了小贩中心摊位就可领取。 不过,在过了9个月后,却却10家摊位已退出的消息,也有不少在做同样的打算。 本社记者前往巴西立中路小贩中心,尝试向摊位小贩了解详情。 有意结业的受访者提及,他们负担不起高昂运营成本,特别是租金和职总富食客征收的许多附加费用。然而,平时小贩中心的客流量却不如预期。 近两千元附加费用 根据与职总富食客签署的合约,摊位小贩除了租金以外,还要每月缴付总值近2千新元的各种附加费用: 1. 服务和维护费(S&CC)- 350元;…

无可避免的办公室流言:四成员工无意中得知同事薪水

供稿来源:卡巴斯基实验室(Kaspersky Lab) 俗话说,“数据就是金钱”。有时候确实如此——例如有人碰巧看到一张记录同事薪水的试算表格(spreadsheet)。 根据卡巴斯基实验室近期进行的民调,几乎四成(37巴仙)的员工,都承认在无意间发现有关他们同事的机密信息,例如工资和奖金。 工资单明细(Payroll details),也只是存储在企业服务器上敏感个人数据的其中一种。如在安全和访问权限的防范做得不足导致数据泄露,不仅会破坏团队精神,还可能导致更为严重的后果:网络攻击、因保护个资不力惨遭罚款,甚至被受影响的员工起诉。 个人工作文件容易被未经授权人士登入访问,其中一个可能因素是,仅不到一半(43巴仙)的员工会定期检查,以及修改共享文档或协作企划的访问权限。 应定期检查访问权限 当有人离职或调入同一个公司的另一个部门时,他们的访问权限应当立刻被取消。否则,将会给组织及有关岗位的同事带来风险。 这些情况是一种更大问题的一部分,称为“数码杂乱”(digital clutter)。数字杂乱指的没有经过妥善预防措施保存的工作文件,被不受控制地散布和共享。 缺乏有效的规章和政策来管理数据,可能会导致员工对公司内外的文件流动的责任感到模糊和普遍不关心。…

Four new cases of COVID-19 infection confirmed in Singapore; All new cases linked to Wizlearn Techologies cluster

The Ministry of Health (MOH) has announced four more cases of COVID-19…