Flags of the USA and China at international meeting or conference (Photo by Novikov Aleksey from Shutterstock).

by Shaun Tandon

The United States and China on Monday each demanded that the other stop smearing its reputation over the novel coronavirus as Donald Trump referred to the pathogen as the “Chinese Virus.”

“The United States will be powerfully supporting those industries, like Airlines and others, that are particularly affected by the Chinese Virus,” the US president tweeted Monday night.

Trump’s allies had previously referred to the pandemic as the “Chinese coronavirus,” but the tweet marks the first time the president said it himself.

Critics slammed the move, calling it racist and potentially inciting a backlash against the Asian-American community.

“Our Asian-American communities — people YOU serve — are already suffering. They don’t need you fueling more bigotry,” tweeted New York city mayor Bill de Blasio, whose state is one of the hardest-hit by the virus in the US.

The clash came on the day that the World Health Organization said more cases and deaths had been reported in the rest of the world than in China, where the new coronavirus virus was first detected late last year.

US Secretary of State Mike Pompeo, in a phone call he initiated with top Chinese official Yang Jiechi, voiced anger that Beijing has used official channels “to shift blame for COVID-19 to the United States,” the State Department said.

Pompeo “stressed that this is not the time to spread disinformation and outlandish rumors, but rather a time for all nations to come together to fight this common threat,” the department added.

The State Department on Friday summoned the Chinese ambassador, Cui Tiankai, to denounce Beijing’s promotion of a conspiracy theory that had gained wide attention on social media.

Foreign ministry spokesman Zhao Lijian, in tweets last week in both Mandarin and English, suggested that “patient zero” in the global pandemic may have come from the United States — not the Chinese metropolis of Wuhan.

“It might be US army who brought the epidemic to Wuhan. Be transparent! Make public your data! US owe us an explanation,” tweeted Zhao, who is known for his provocative statements on social media.

Scientists suspect that the virus first came to humans at a meat market in Wuhan that butchered exotic animals.

‘Stern warning’ to US

Pompeo himself has sought to link China to the global pandemic, repeatedly referring to SARS-CoV-2 as the “Wuhan virus” despite advice from health professionals that such geographic labels can be stigmatizing.

Yang issued a “stern warning to the United States that any scheme to smear China will be doomed to fail,” the official Xinhua news agency said in its summary of the call with Pompeo.

The key Chinese foreign policy leader “noted that some US politicians have frequently slandered China and its anti-epidemic efforts and stigmatized the country, which has enraged the Chinese people,” Xinhua said.

“He urged the US side to immediately correct its wrongful behavior and stop making groundless accusations against China.”

President Donald Trump is under fire over his handling of the pandemic, and his allies have sought to cast the coronavirus as a disease brought by foreigners.

Republican Senator Tom Cotton, a Trump ally, has spoken of the “Chinese coronavirus” and in a recent statement vowed, “we will hold accountable those who inflicted it on the world.”

While COVID-19 — the disease caused by the virus — has largely come under control in China, it has killed more than 7,000 people around the world and severely disrupted daily life in Western countries.

The pandemic comes at a time of wide-ranging tensions between the United States and China on issues from trade to human rights to Beijing’s military buildup.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

TraceTogether-only SafeEntry to be progressively implemented at popular venues across Singapore by end of year

The Smart Nation and Digital Government Office (SNDGO) announced on Tuesday (20…

捞生不能大喊Huat啊! 李显龙:可以在心里默念

总理李显龙提醒,国人新年期间留在家中,遵守防疫措施,若要捞生,可以在心里默念。 近期社区病例有回升现象,为此跨政府防疫小组在上周出台安全管理措施,限制人们只有用餐时才能摘下口罩。总理李显龙周六(23日)也在脸书上提醒国人,若想捞生,可以在心里默念。 李显龙表示,政府为了国人的安全着想,决定在新年期间收紧防疫措施控制疫情。 明日(26日)起,家庭单日可接待最多八名访客,但每人每天也只能拜访两户家庭,仅限于探亲。 “如果你要捞生,请戴上口罩,不必将吉祥话喊出来,你也可以在心里默念。” 李显龙坦言,上述的措施的确会让国人大失所望,但也希望国人能够做好心理准备。 “只要看看附近的国家或其他国家,一直反复激增的(病例数),就会明白为何需要保持警惕。” 李显龙也表示,我国在通过严格的控制和费了很多的努力,才能保持我国进入稳定的局面。 “如今疫苗接种计划已经在进行中,老人也可以在下周开始接种疫苗,因此请大家持续坚持实施所有措施,保护自己和亲人。” 与此同时,根据卫生部昨日(24日)文告,入境病例达到48例,均来自各国包括印度、孟加拉、马来西亚、法国等地区。 卫生部透露,社区病例在上周也从6例增至17例。 捞生不能呐喊?…

More than S$1 billion required to speed up the completion of cycling path network, says Minister Lam Pin Min

Following the recent ban of e-scooters from all footpaths, Senior Minister of…

本地专才失业四月觅职未果! 邱宝忠冀政府检视招聘政策

虽然我国在官方和MyCareersFuture.sg等招聘网站上,有成千上万份就职空缺,但是真实情况却不一定令人乐观,新加坡前进党成员邱宝忠,以一名顶尖大学毕业生James的真实经历为例,促请我国政府重检聘请外国专才政策。 邱宝忠今日(9月14日)在脸书帖文指出,我国拥有很多才华横溢的PMET人才,但如今他们也面对艰难处境,而James就是其中一个例子。 James曾在新加坡国立大学担任高级管理职务,并获得大学荣誉学位,属世界顶尖大学内表现优异的应届毕业生,也肯定有履行国民服役。 “据我估计,他的薪金应在8000元到1万元之间,但可悲的是,他甚至无法获得4至5千元的工作。” James是其中一名受到疫情影响而失业的人士之一。他在《今日报》分享了他的经历,并且持续面对挑战前进的动力。他于42岁重返校园。James在处理国际市场的公共教育领域工作了18年,曾为四名雇主打拼,以及在国内外从事营销行业。 他于2016年,因家庭关系返回狮城,并于今年初,加入了规模较小的国际公司分行,负责领导这里的团队发展亚洲业务。 然而不巧因疫情影响,雇主于今年5月底解雇了整个新加入的分行团队,包括他在内。 经过四个月觅职,他申请超过80个职位,甚至连以前工作岗位的最初级职务都申请了。然而招聘人员对他说,“世界已经改变了,James,你可以减薪一半吗?”。担任高位的招聘员指出,他比客户所期待的来的“有经验多了”。 他之后听取朋友和伙伴的建议,通过Linkedln和有可能聘请的雇主直接接触,或开拓自己的交流网,也有很多人表示乐意为他做介绍,但是四个月来都没有接获过任何面试交流。 这种种甚至让他觉得离开狮城10年是个错误,因为有不少雇主就因为这样而拉低他的评估。然而他最后决定继续留在本地觅职。 他卖掉自己的屋子,以便能够抚养年届八旬的老父母,并到商业学院报名,攻读工商管理硕士学位。 外国人才职务无人能替代?…