Flags of the USA and China at international meeting or conference (Photo by Novikov Aleksey from Shutterstock).

by Shaun Tandon

The United States and China on Monday each demanded that the other stop smearing its reputation over the novel coronavirus as Donald Trump referred to the pathogen as the “Chinese Virus.”

“The United States will be powerfully supporting those industries, like Airlines and others, that are particularly affected by the Chinese Virus,” the US president tweeted Monday night.

Trump’s allies had previously referred to the pandemic as the “Chinese coronavirus,” but the tweet marks the first time the president said it himself.

Critics slammed the move, calling it racist and potentially inciting a backlash against the Asian-American community.

“Our Asian-American communities — people YOU serve — are already suffering. They don’t need you fueling more bigotry,” tweeted New York city mayor Bill de Blasio, whose state is one of the hardest-hit by the virus in the US.

The clash came on the day that the World Health Organization said more cases and deaths had been reported in the rest of the world than in China, where the new coronavirus virus was first detected late last year.

US Secretary of State Mike Pompeo, in a phone call he initiated with top Chinese official Yang Jiechi, voiced anger that Beijing has used official channels “to shift blame for COVID-19 to the United States,” the State Department said.

Pompeo “stressed that this is not the time to spread disinformation and outlandish rumors, but rather a time for all nations to come together to fight this common threat,” the department added.

The State Department on Friday summoned the Chinese ambassador, Cui Tiankai, to denounce Beijing’s promotion of a conspiracy theory that had gained wide attention on social media.

Foreign ministry spokesman Zhao Lijian, in tweets last week in both Mandarin and English, suggested that “patient zero” in the global pandemic may have come from the United States — not the Chinese metropolis of Wuhan.

“It might be US army who brought the epidemic to Wuhan. Be transparent! Make public your data! US owe us an explanation,” tweeted Zhao, who is known for his provocative statements on social media.

Scientists suspect that the virus first came to humans at a meat market in Wuhan that butchered exotic animals.

‘Stern warning’ to US

Pompeo himself has sought to link China to the global pandemic, repeatedly referring to SARS-CoV-2 as the “Wuhan virus” despite advice from health professionals that such geographic labels can be stigmatizing.

Yang issued a “stern warning to the United States that any scheme to smear China will be doomed to fail,” the official Xinhua news agency said in its summary of the call with Pompeo.

The key Chinese foreign policy leader “noted that some US politicians have frequently slandered China and its anti-epidemic efforts and stigmatized the country, which has enraged the Chinese people,” Xinhua said.

“He urged the US side to immediately correct its wrongful behavior and stop making groundless accusations against China.”

President Donald Trump is under fire over his handling of the pandemic, and his allies have sought to cast the coronavirus as a disease brought by foreigners.

Republican Senator Tom Cotton, a Trump ally, has spoken of the “Chinese coronavirus” and in a recent statement vowed, “we will hold accountable those who inflicted it on the world.”

While COVID-19 — the disease caused by the virus — has largely come under control in China, it has killed more than 7,000 people around the world and severely disrupted daily life in Western countries.

The pandemic comes at a time of wide-ranging tensions between the United States and China on issues from trade to human rights to Beijing’s military buildup.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Forget “natural aristocracy”, focus instead on closing the gap: Jeanette Chong

Prime Minister Lee Hsien Loong, at an Institute of Policy Studies dialogue…

落实更严厉措施 乐龄活动续停办、娱乐场所关闭

今日(24日),本地新增49起武汉冠状病毒(COVID-19)确诊病例,多达32人都是返国的公民或长期准证持有者。昨日单日新增病例也创下新高,达到54起,卫生部在文告中认为,这意味着本地抗疫已进入新阶段。 当局指出许多国家已采取“锁国”措施,尽管将对当地人日常起居和经济带来干扰,但有助减缓这些国家医疗系统的压力。 “新加坡不能自满,必须采取更严厉安全疏离措施,最大程度低减少活动和群众接触、减少传播风险。”对此卫生部促请所有国人需认真看待和尽一份力。 跨政府部门抗疫工作小组落实的措施包括,把工作场所和校园外的聚集限制在10人以下、保持一米距离等,并将在本月26日晚11时59分生效,预计将维持至下月30日,若疫情仍未好转将可能延长实施期限。 娱乐场所关闭;购物中心、景区缩小运营 与此同时,所有娱乐场所:戏院、酒吧、夜总会、夜店、剧院和卡拉OK等也将从26日晚起关闭;购物中心、博物馆等景点虽可开放,业者也需缩小运营,确保场所内每16平方米的人群密集度仅一人。 公共场所内的导览等也将取消。若购物中心或景区业者无法遵守,或场所成为疫情传播地点,将被罚款。 尽管餐饮地点仍可开放,不过现场不能出现音乐或卡拉OK等活动,避免人群聚集;同时需确保座位分割至少一米;也要限制客人人数在10人以下。 暂停所有补习中心 政府要求所有补习中心或深广课程暂停,以避免来自不同学校的学生接触。此外,所有宗教活动暂停。至于活动聚会的规定和当局早前的要求一样,所有大型活动需取消,且只允许少于250人的活动。 当局也呼吁国人暂时不去参与一些超过10人的社交活动。 针对乐龄人士的活动,则将展延至4月30日。当局也建议患有慢性病的年长者尽量避免出席社交聚会,只有在必要情况如前往工作或购买日用品时才外出;同时受促保持良好个人卫生习惯。…

WhatsApp now permits user to decide who can add them in group chats

On Wednesday (3 April), Facebook introduced a new feature on its WhatsApp…

香港今增43冠病确诊!狮城香港航空泡泡证实展延两周

香港今日新增43冠病确诊!有鉴于香港第四波疫情持续加重,香港商务及经济发展局长邱腾华今天(11月21日)召开记者会,证实将新加坡和香港两地的航空泡泡计划,延迟两周,12月初才公布起航日期。 他指双边政府商讨之后,延后两周是较负责任的安排。至于已购买了机票的乘客,航空公司也将会有所安排。 交通部长王乙康稍早前曾表示,计划实行首几天的航班将继续飞,若香港疫情恶化,计划很可能暂停。 他在脸书更新贴文,证实和邱腾华是在今天下午进一步讨论后,作出这项决定。 他称,理解参与计划的旅客会有多失望和沮丧,但从公共卫生的角度出发,这是最好的安排。 民航局今早文告称,香港过去七天日均无关联病例为2.14例。 根据两地协议,若新加坡或香港一周的无关联冠病确诊病例每日平均超过五起,“航空泡泡”将暂停至少两周,直至每日平均少于五起才会恢复。 本月20日,香港新增了26例确诊,是三个月以来的单日确诊最高记录,21例都是本土感染,涉及德士司机、家庭主妇、酒店度宅假和跳舞群组等,一些感染源头不明 然而,仅今日(21日)香港就新增43例确诊,其中多达36起属本土感染,包括13例源头不明的病例。