National Development Minister Lawrence Wong said in parliament yesterday (4 March) that the government will strive to accommodate large families in public rental housing, adding that land supply is one of the key constraints for the government to provide bigger units for large families.  

Nominated member of parliament (NMP) Anthea Ong raised questions in parliament yesterday pertaining to the problem of overcrowding in Housing and Development Board (HDB) flats. She pointed out that the maximum occupancy cap for rental flats is different than the occupancy cap under the public rental scheme.

Ms Ong claimed that the occupancy cap for rental flats includes a maximum of six occupancy in four- to three-bedroom HDB flats and four occupancy in any smaller flats.

However, for the public rental scheme, only one- to two-bedroom flats are available, and families without income are only eligible for one-bedroom flats, regardless of the number of family members living together, Ms Ong said.

“This results in families of five or six squeezing into one bedroom flat or even families of more than 10 in two-bedroom flats,” she noted. She went on to highlight the adverse effects of overcrowding such as the eroding of family ties, frequent conflicts in the family, impact on the children’s overall development and more.

She then asked the government whether it would consider allocating three-room flats and above to families of five and over under the public rental scheme.

In response to that, Mr Wong clarified that “the occupancy caps imposed on HDB owners who are renting out their flats, these caps are only applied to the tenants who are renting the flats, the occupancy caps do not apply to family members who are living together in their own flat or rental flat.”

Despite the government’s interest to provide bigger units for large families, Mr Wong claimed that land supply is one of the key constraints to fulfill that as it is important to ensure the demand for flats in the country can be met on a sustainable basis in the long run.

“That’s actually getting harder and harder to do, as our island gets more built up,” Mr Wong noted. “So we do need to take a pragmatic approach for single tenants as SPS said just now, most are prepared to share and are able to live in a rental flat together.”

The minister further explained that most families with children are already living in two-bedroom flats.

“For very large families, we do our best to accommodate them,” he said, adding that the government can also offer nuclear families with two rental units in the same block.

“On a case by case basis, we will be prepared to offer larger families a 3-room rental flats,” Mr Wong added.

Meanwhile, the government will also prepare to consider the request for those with medical conditions to have their own rental flats.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

COVID-19: Vaccine creation by Singapore and US firm might be ready for clinical trial by August

As various companies and partnerships around the globe scramble to develop a…

Concluding report of the Hougang by-elections

~ By Howard Lee ~ This article is, first and foremost, a salute to…

【武汉冠状病毒】本地新增三起确诊病例 与此前两教会感染群有关

截至本月19日中午12时,本地新增三起武汉冠状病毒确诊病例,使之累计确诊病例84起。另一方面,再有五名病患出院,包括本地首宗病例。 其中两起新增确诊病例与神召会恩典堂有关;另一人与基督生命堂有关。 第82起病例是57岁的女公民,近期未到过中国。她在本月9日出现症状,并在10日、12日和14日求医。13日和15日前往黄廷芳医院,并于18日中午确诊。 为预防起见,与上述女子同处普通病房的病患,已转移到单人间,目前正进行测试并等待结果,惟他们都未出现呼吸道症状。至于黄廷芳医院的医护人员则追踪曾与确诊病患接触的人士,有关病房也已经消毒。 第83起病例则是54岁男公民,近期未到过中国,不过常到马国出差。他在今早确诊。第84起病例,则是35岁女公民,也是在今早确诊,她与第66例(28岁男公民,在神召会恩典堂工作)有关联。 其余和第66例有关联的,还包括第68(79岁女公民)和第70例(27岁女公民)(家属)、第80例(38岁女公民),以及曾与他接触的第71位病患。 累计34病患出院 迄今,已累计34位病患出院,目前仍在治疗中的病患大多情况稳定,且有好转,仍有四位病患处在加护病房。 今日则共有五位病患出院,包括本地首例病患、第32、33、44、第55例。 本地首例病患子来自武汉,66岁,是在上月20日晚10时40分,乘坐中国南方航空CZ351航班抵达我国樟宜机场。 他当时曾喉咙疼痛,但没有发烧。 隔日才出现发烧和咳嗽症状,立即到中央医院急诊部求医,院方也马上实施隔离,将他列为疑似病例。…

SPF introduces new police warrant card

From 1 March 2016 onwards, police officers from the Singapore Police Force…