More than 200,000 members of a religious sect were being checked for coronavirus symptoms by South Korean authorities Wednesday, as US commanders reported the first case among American forces in the country.

Most of South Korea’s novel coronavirus are linked to the Shincheonji Church of Jesus, an entity often accused of being a cult.

After days of mounting public anger, the secretive Shincheonji group handed over a list of 212,000 members, the government said.

Local authorities across the country — which has more coronavirus cases than anywhere else outside China — will check if they have symptoms of fever or respiratory disease and put them in quarantine at home if so, said vice health minister Kim Gang-lip.

Shincheonji claims its founder Lee Man-hee has donned the mantle of Jesus Christ and will take 144,000 people with him to heaven on the day of judgement.

A 61-year-old female member developed a fever on February 10, but attended at least four church services in Daegu — the country’s fourth-largest city and the epicentre of the outbreak — before being diagnosed.

The Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) reported 284 new infections Wednesday — its largest daily increase to date —  taking the overall national tally to 1,261, with the death toll rising to 12.

The vast majority — more than 80 percent — of Wednesday’s new infections were in Daegu and the neighbouring province of North Gyeongsang, which between them account for the bulk of the national total.

An American soldier stationed at Camp Carroll 30 kilometres (19 miles) north of Daegu tested positive for the virus, commanders said, the first infection among the 28,500 troops Washington stations in the South to defend it against the nuclear-armed North.

The 23-year-old serviceman had been put in self-quarantine at his home, US Forces Korea said, adding it was conducting “contact tracing” to determine whether other soldiers had been exposed.

The streets of Daegu — population of 2.5 million — have been largely deserted for days, apart from long queues at the few shops with masks for sale.

Authorities have urged the public to exercise extra caution, advising citizens to stay home if they have a fever or respiratory symptoms.

But they say they are not considering putting the city in lockdown the way China did for Wuhan, where the virus first emerged.

Scores of events have been cancelled or postponed as the outbreak has spread in the world’s 12th-largest economy, from K-pop concerts to the start of the K-league football season and the World Team Table Tennis championships, while museums and other public venues have closed.

In Daegu, Prime Minister Chung Sye-kyun told a meeting the government would “mobilise all resources and means” to try to control the outbreak.

South Korea has an advanced medical system, a free press and a strong culture of public accountability, and observers say that its health statistics can be treated with confidence.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

六层楼停车场骑脚车 中学生坠楼亡

一名13岁女学生疑在巴西立的多功能停车场骑脚车时,不慎跌下楼丧命。 据悉,悲剧发生之前,死者和其朋友们在该停车场的第六层骑着脚车。 据《新明日报》报导,事故的真正发生原因尚不清楚。 有网民在脸书上传了该巴西立51号街526A栋多功能停车场的照片,只见在该停车场下方的沟渠铁板上,有着警方用于遮盖死者的蓝色帐篷。 在帐篷外还能隐约看见一只白色的鞋子,而人行道旁还停着两辆脚车。 据警方指出,在建筑走廊边发现死者时,她已经一动不动躺着,随后赶抵的新加坡民防部队医疗人员检查后宣告她不治。 当地居民相信,女孩在较高的停车场骑车,因为该处的车辆较少。 他们猜测女孩是沿着坡道骑车,导致脚车失控并撞向安全栅栏后,掉下楼。有人则怀疑死者脚车的刹车器失灵,所以才酿成悲剧。 一名在当地工作的员工表示,他当天听到巨响后,其雇主就跑到窗口查看,惊见一名女子摔下楼了。雇主当时表现得不知所措,员工就立刻致电救护车,并向警方投报。目前案件尚在调查中。

Legal recourse for foreign workers

HOME sets up legal helpdesk for foreign workers. Jonathan Koh.

Clubs and affiliates of Singapore Athletics call into question the governance of the Singapore Masters Athletics, appealed for realignment

At least 11 clubs and affiliates of Singapore Athletics (SA) have filed…

客工宿舍疫情爆发 陈川仁称不应仅归因于宿舍环境

国会议长陈川仁认为,客工宿舍疫情大爆发,不能仅仅归因于宿舍内的糟糕生活环境,反之冠状病毒19的高度传染力和群体住在封闭住所,更可能助长疫情传播。 陈川仁在2014至2015年间出任人力部长。根据《海峡时报》报导,他是在昨日(7日)出席客工宿舍一项活动期间,接受媒体采访时这么表示。 陈川仁认为,不应把客工宿舍糟糕生活环境,与冠病疫情混为一谈。他举例,假设大学生继续留在大学宿舍,也可能出现大规模爆发。“如果人们住在密集场所,加上病毒传染的性质,会形成疫情爆发。” 截至5月7日,本地新增741病例,累计确诊增至2万0939例。 陈川仁称无意为一些“恶劣”宿舍环境的个案“洗白”,不过也不能一竿子打翻整船人,认为所有宿舍环境都是如此。他也认为,对于那些违反法律的雇主仍应采取行动。 陈川仁曾指他国被迫锁国,因未能管控病毒传播 不过,回溯3月25日,陈川仁曾指出,其他国家被迫转向“封境”措施,是因为未能一开始管控住传播,导致后来病例数增长、医疗体系不堪重负。 “这正是在中国、伊朗、意大利发生的事,接下来会是… …?”他也指当前这些国家只能采取封锁减缓病毒传播,但他担忧可能已错过防堵窗口。陈川仁也指我国还在可控范围,还不到上述国家的地步,因为一开始就已采取措施,例如香港、台湾和韩国也展示他们如何应对疫情。