On Monday, (24 February), the Standing Committee of the National People’s Congress (NPC), China’s top legislature, announced the ban of all illegal trading involving wildlife animals and eliminating the consumption of wild animals to protect public health at large.

The NPC explained wildlife is “of important ecological, scientific and social value” and therefore is under state protection. This decision covers all wildlife including those that are bred or reared in captivity.

This decision also prohibits the hunting, trading and transportation of terrestrial wild animals which grow and breed in the wild, and are captured with the intention to be consumed. Therefore all activities in the consumption chain of wildlife by people is now deemed unlawful and as such a severely punishable act.

Those who choose to flout the law on the protection of wildlife will be slapped with heavier penalties, based on existing laws and regulations.

This decision strictly spells out the use of wild animals for non-edible purposes, including scientific research, medical use and display, which is subject to strict examination, approval and quarantine inspection procedures in accordance with relevant regulations.

The decision takes effect on the day of its promulgation and it requires China’s government machinery at all levels to strengthen their supervision and inspection.

All relevant authorities would thereby strictly investigate and punish those who are found in violations of this decision and relevant laws and regulations.

A spokesperson for China’s top legislature’s Legislative Affairs Commission, Zang Tiewei explained that the COVID-19 outbreak, has exposed the hidden dangers in the consumption of wild animals that threatens public health.

Mr Zang added that China’s legislature will speed up reviewing the draft biosecurity law and start amending the laws on the protection of wildlife and the animal epidemic prevention law this year.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

PV chief Lim Tean slams PAP for “fearmongering” and holding elections during times of crisis

The chief of Peoples Voice (PV) party Lim Tean hosted his last…

New NMP “has discredited YP publicly”, says exco member

NMP Calvin Cheng “does not seem to do his homework before he speaks”, says Elaina Chong.

愤怒男子对狗只“呼巴掌”

眼见一名男子用拖鞋对这毛孩子“呼巴掌”,网民感到对方不可理喻,逐拍下男子打狗举动,希望能够起到警惕作用。 人民记者Hariz向网络新闻网站《Stomp》指出,他于周三(9月18日)晚上,在巴西立11街第110座组屋楼下,看到一名男子手拿着拖鞋,不断掴打被他用皮带牵引的狗只。 他表示,不难看出男子当时很生气,反复掴打牵引的狗只,因此迅速拿出手机录影。他也很确定男事主看见他的举动。 视频中只见男子拿起拖鞋,打了狗只三下,中间还有停下视察周围,似乎怕声音太大引起注意。 他希望录影的举动能够对男子起到警惕作用,并希望对方不会常常打狗。 鼓励零暴力训练方式 针对此事,新加坡防止虐待动物协会(SPCA)执行董事吉尔医生(Jaipal Singh Gill)认为,类似不幸事件其实很常见。 但是他认为人们不应该没有理由地打狗,带给毛孩子不必要的痛苦。 “为了教育动物而进行一些物理攻击的做法,是过时且适得其反的做法。” “当狗只挨打时,他们可能会对主人失去信任,并且可能引发一些因为恐惧而攻击人的行为。”…