On Wednesday, (February 19)  Kyodo News reported that the US government outlined five Chinese state-run media outlets as “foreign missions”.

They are the Xinhua News Agency, China Global Television Network, China Radio International, and People’s Daily and China Daily which are run by Hai Tian Development U.S.A.

The US government has instructed them by law to provide information related to their employees and property holdings in the United States.

A Senior U.S. State Department official commented that, “These five entities all meet the definition of a foreign mission under the Foreign Missions Act, which is to say that they are ‘substantially owned or effectively controlled’ by a foreign government”.

The US official added, “They are effectively controlled by the government of the People’s Republic of China party state propaganda news apparatus.”

Another important factor underlying this, the US official explains, is that Chinese President, Xi Jinping exerts increasing control over all state-run media.

The request for the release of information regarding these news entities, the US department insists, is merely a move to “improve our understanding” and not to impose restrictions on the Chinese press.

According to US department officials, designating the five companies as “foreign missions” under the Foreign Missions Act does not mean they will become embassies or consulates or have traditional diplomatic privileges or immunities.

However, the five entities are required by law to notify the US government of their current personnel in the United States and changes to the personnel’s employment situations. Additionally, the US State Department requests for the Chinese media outlets to declare their US real estate properties and to seek prior approval from officials for subsequent real estate purchases.

Upon being notified of this move, China’s Foreign Ministry condemned the actions and urged Washington officials to forgo “ideological prejudices and Cold War zero-sum game mentality.”

In a press briefing held in Beijing, Ministry Spokesman, Geng Shuang said “The U.S. takes great pride in its press freedom. However, it is wantonly restricting and thwarting Chinese media outlets’ normal operation there.”

Mr Geng added that earlier this week China had revoked the press credentials of three journalists who worked for The Wall Street Journal (WSJ). He reasoned that WSJ has refused to offer an apology for publishing an article” by Bard College Professor, Walter Russell Mead entitled “China is the Real Sick Man of Asia”. The article “smears the efforts of the Chinese government and people on fighting the epidemic”.

“The editors used such a racially discriminatory title, triggering indignation and condemnation among the Chinese people and the international community,” he added.

The discriminatory WSJ article is not viewable in China as online censors have blocked the Wall Street Journal’s website, along with other foreign media sites.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

穿废死诉求T恤参加黄丝带义跑 男女《公共秩序法》下被调查

本周日(15日),新加坡监狱署发起主题为“重启人生”(I Believe in YR Second Chances)的黄丝带义跑活动,总统哈莉玛受邀主持挥旗礼。活动筹得12万5000多元善款,支持前囚犯重返社会。 新加坡黄丝带运动旨在提升社区群众醒觉,给与前囚犯支持,让他们的人生拥有第二次机会,让他们重返社会。 不过据报导,有一对原本计划参与义跑的男女,因穿着反对死刑标语的上衣出现在义跑活动现场,警方指他们涉嫌违反《公共秩序法》,调查他们。 有关男子是38岁的纳菲兹(Mohammad Nafiz Kamarudin),也是非营利组织“乐于助人基金”(Happy People…

Reviving the Minimum Wage Debate (Part 4)

In Part 3 of a series of articles on the minimum wage,  Gordon Lee…

MOM said to have apologised and admitted that their press release was inaccurate after former DJ Jade Rasif stands by her version of story on FDW’s quarantine orders

Following the Ministry of Manpower’s (MOM) statement in regards to claims made…

“障碍物”言论遭网民炮轰 网红受邀了解锡克教徒习俗

将锡克教徒男子头上的头巾包比喻为阻挡视线的“障碍物”,新加坡网红遭网民炮轰说话欠敏感和同理心!不过,锡克教徒青年协会却采取另一种方式看待问题,让彼此从中学习受益。 网红Sheena Phua于9月21日在社交媒体Instagram的限时动态(Instastory)中上载了世界一级方程式塞车(F1)的照片,其中有一张照片讲述其前面坐着的两名包着白色头巾的锡克教徒男子,并写道“当当!两个巨大的障碍物出现啦!(Dang! 2 huge obstructions decided to appear out of nowhere)”…