September, 2018 – Vladivostok, Primorsky Krai – Chairman of the People’s Republic of China Xi Jinping’s Quit at the Eastern Economic Forum in Vladivostok (Photo by Alexander Khitrov from Shutterstock).

Chinese President Xi Jinping has called for tightened control over online discussion and increased policing to ensure “positive energy” and social stability, state media said Saturday, as the country struggles to contain the deadly new coronavirus.

Xi’s remarks were made public as the authorities have faced rare bouts of public anger over the handling of an epidemic that has killed more than 1,500 people and infected some 66,000 across the country.

Censors had allowed some online criticism of local officials in central Hubei — the epicentre and origin of the crisis — but calls for freedom of speech and political reform were scrubbed after the death of a whistleblowing doctor from the virus.

The government must “strengthen the management and control of online media,” and “crack down on those who seize the opportunity to create rumours” on the internet, Xi said in the February 3 speech published by state media.

Simultaneously, “it is necessary to increase use of police force and strengthen the visible use of police,” Xi said, calling for a crackdown on behaviour that “disrupts social order” including hoarding medical supplies.

Xi urged party members to “dare to criticise” those who had failed to carry out the Communist Party central committee’s instructions, and warned “those who fail to perform their duties shall be punished according to discipline and law.”

Local officials in Hubei have already begun to feel the force of Xi’s orders.

On Thursday, the political chiefs of Hubei and its capital, Wuhan, were sacked and replaced by Xi loyalists with security backgrounds.

The province’s top two health officials have also been fired.

Xi also called for the government to emphasize effective actions it has taken and “vividly describe touching deeds” from the frontlines of the fight against the virus.

“Let positive energy fill the cyberspace from start to end,” Xi said in the speech, given earlier this month at a meeting of the Politburo Standing Committee, China’s ruling council.

Xi initially kept a low profile in the early weeks of the crisis but has stepped up his public rhetoric in recent days on what he has called a “people’s war” against the virus.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Nonsensical sign for playground emerges online again?

Imagine walking into a restaurant to have a meal and you stumble…

NZ’s coronavirus alert system at level three, will be in lockdown for next four weeks and raise to level four in 48 hours

New Zealand’s (NZ) coronavirus alert system has been at level three and…

何晶:不应下定论群聚拥挤 造成客工宿舍疫情扩散

总理夫人何晶又发表“伟论”!她在周六(5月30日)发文,指出我们不应武断地定论,客工宿舍“群聚、拥挤”的情况,就是造成客工宿舍疫情爆发的主因之一。 何晶也是淡马锡首席执行长。淡马锡控股在疫情爆发后,也与盛裕控股集团寻找并确认博览中心,设立为社区护理设施。 何晶在贴文中解释,例如豪华游轮即便乘客都有独立的客房,但还是造成了疫情爆发;疗养院也不拥挤,监狱同样把囚犯区隔开来,但这些地方都出现了疫情。 社区护理设施(CCF)分为红黄绿区。一些隔离设施的“黄区”仍转变为感染群。她指出,在经过调查后,当局发现这可能是因为他们习惯把食物集中在一起,集体进食的社交习惯。 何晶提及分享食物的社交习惯存在于不同文化,也指她也认为防疫应着重在防止飞沫传播。 故此,她认为在大家反对拥挤客工宿舍、在仓促落实应对疫情的改变前,应先理解病毒的传播途径,以及人们社交习惯的本能。 “听起来像精英口气?” 不过,也有网民留言对何晶这番言论嗤之以鼻,“听起来像精英居高临下的口气,客工群体对我国经济社会作出重大贡献,这种论述似乎严重缺乏同情心。” 网民认为,即便客工的习俗可能造成疫情传播,但暗示这就是主要原因是谬误的,也缺乏基于事实的证明,反而促成分化我者与他者(因文化等)的区别。 杨莉明曾指工地共用工具也可能是传播途径 事实上,人力部长杨莉明在4月25日接受《联合早报》直播访谈, 曾提及专家研究也得知客工之间感染不仅是宿舍问题,他们也有共同工作场所如建筑工地等,而工地中工友间共用工具也可能是传染渠道之一。

Petition to ban travellers from China from entering Singapore has over 91,000 signatories

A petition signed by online users to ban travellers from China from…