September, 2018 – Vladivostok, Primorsky Krai – Chairman of the People’s Republic of China Xi Jinping’s Quit at the Eastern Economic Forum in Vladivostok (Photo by Alexander Khitrov from Shutterstock).

Chinese President Xi Jinping has called for tightened control over online discussion and increased policing to ensure “positive energy” and social stability, state media said Saturday, as the country struggles to contain the deadly new coronavirus.

Xi’s remarks were made public as the authorities have faced rare bouts of public anger over the handling of an epidemic that has killed more than 1,500 people and infected some 66,000 across the country.

Censors had allowed some online criticism of local officials in central Hubei — the epicentre and origin of the crisis — but calls for freedom of speech and political reform were scrubbed after the death of a whistleblowing doctor from the virus.

The government must “strengthen the management and control of online media,” and “crack down on those who seize the opportunity to create rumours” on the internet, Xi said in the February 3 speech published by state media.

Simultaneously, “it is necessary to increase use of police force and strengthen the visible use of police,” Xi said, calling for a crackdown on behaviour that “disrupts social order” including hoarding medical supplies.

Xi urged party members to “dare to criticise” those who had failed to carry out the Communist Party central committee’s instructions, and warned “those who fail to perform their duties shall be punished according to discipline and law.”

Local officials in Hubei have already begun to feel the force of Xi’s orders.

On Thursday, the political chiefs of Hubei and its capital, Wuhan, were sacked and replaced by Xi loyalists with security backgrounds.

The province’s top two health officials have also been fired.

Xi also called for the government to emphasize effective actions it has taken and “vividly describe touching deeds” from the frontlines of the fight against the virus.

“Let positive energy fill the cyberspace from start to end,” Xi said in the speech, given earlier this month at a meeting of the Politburo Standing Committee, China’s ruling council.

Xi initially kept a low profile in the early weeks of the crisis but has stepped up his public rhetoric in recent days on what he has called a “people’s war” against the virus.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

淡马锡称冻结加薪、高层可选择减薪助抗疫

淡马锡控股(Temasek Holdings)的员工将冻结加薪,而高级管理层可选择削减基本工资,将其捐给慈善,以协助对抗武汉冠状病毒。 淡马锡昨日(24日)宣布,随着武汉冠状病毒在我国的确诊病例增至90起,四月起旗下全体员工,包括升级者的加薪将会被冻结。 而高级管理层包括执行总经理以上则可自发性削减基本工资,最高可达5巴仙,最长为期一年。与此同时,高层今年度的年度花红也将被削减。 “在此期间,这笔款项将捐献给淡马锡关爱意愿团(T-Touch),高层自愿减薪的金额,集团也会以一对一的方式,捐给关爱意愿团。” 该笔捐款也将资助社区的各项活动,淡马锡关爱意愿团正在进行的一项计划是为前线工作者提供洗手液,协助他们抵抗病毒。 《海峡时报》报道,据淡马锡的回应,减薪并非是出自于对投资业绩的反应,而是在此艰难时刻,淡马锡与社会并肩度过难关的举动。同时,此举也为了因应疫情来袭时所造成的损失,采取更审慎及克制的态度。

WP raises concern over preparation works in electrifying public transport & voice the need for ASEAN’s cooperation

In the Workers’ Party’s (WP) budget speech on climate change delivered by…

Interactive pump price comparison website introduced by CASE

On Monday (13 Jan), the Consumer Association of Singapore (CASE) launched a…

毕丹星感谢监选员们在选举期间的付出

国会在野党领袖暨工人党秘书长毕丹星,在脸书分享,一名过多几日就迎来71岁的妇人,昨日现身他的会见人民活动,反馈在选举期间当监选员的心得。 这名老妇梁女士,在东海岸集选区当监选员。毕丹星坦言,工人党确实仰仗许多像梁女士这样的志工,特别是有他们的参与,才得以去除投票和民众参与政治过程的迷雾。 只要是新加坡国民、不是中小学生,非破产人士且没有涉及犯罪案件,就可成为监选员。毕丹星也鼓励更多像梁女士一样的年长者,将来可成为监选员,协助监督选举程序。 尽管总理昨日已宣布,28日将迎来解封第三阶段,但碍于防疫措施工人党仍不能如往常一样,办午宴答谢所有志工,为此感到些许遗憾。不过在当前情况下,公共卫生的考量仍是优先。 他也透过脸书,答谢梁女士和所有在大选中献身帮忙的监选员们。 Polling Agent ——————— Mdm Leong turns 71…