Virus-phobia has sent hundreds of millions of Chinese flocking to online working options, with schools, businesses, government departments, medical facilities — even museums and zoos — wrapping themselves in the digital cloud for protection.

China remains in crisis mode weeks after the epidemic exploded, with much of the country shut down and the government pushing work-from-home policies to prevent people gathering together.

That has been a boon for telecommuting platforms developed by Chinese tech giants such as Alibaba, Tencent and Huawei, which have suddenly leapt to the ranks of China’s most-downloaded apps, leaving them scrambling to cope with the increased demand.

Tencent said its office collaboration app WeChat Work has seen a year-on-year tenfold increase in service volume since February 10, when much of the country officially came back from a virus-extended Lunar New Year holiday.

Alibaba’s DingTalk has observed the highest traffic in its five-year existence, company officials told state media, with around 200 million people using it to work from home.

Huawei said its WeLink platform is experiencing a fiftyfold increase, with more than one million new daily users coming on board.

Eric Yang, chief executive of Shanghai-based iTutorGroup, which operates a range of online courses, said his company’s business has surged 215 percent.

“We just helped an art education school open online painting classes, and are also helping another music school to open virtual classes,” Yang said.

“More kids in third- and fourth-tier cities are increasingly taking our online courses because of the outbreak. In the past, most users came from first-tier cities (such as Beijing and Shanghai).”

The online migration received an implicit endorsement from President Xi Jinping, who on Monday was shown on the nightly state television news broadcast watched by tens of millions giving a pep talk to medical staff in the contagion epicentre city of Wuhan via Huawei WeLink.

Long-term shift

The virus, which has killed more than 1,100 people and infected nearly 45,000, has shuttered factories across the country and is forecast to cut Chinese economic growth.

But China’s highly developed online sector and population of more than 850 million mobile internet consumers may soften the blow.

The similar Severe Acute Respiratory Syndrome of 2003 is widely credited with helping to kickstart e-commerce development in China, and the coronavirus also is expected to “further the long-term structural shift” to an online economy, said S&P Global Ratings.

Hospitals, overwhelmed by people seeking a virus test at the first sign of sniffles, have pivoted to online telemedicine to help sort through the patients, with tens of millions of consultations taking place, state media said.

Countless museums and cultural sites have been closed, but many including Beijing’s Forbidden City and the terracotta warriors in Xi’an have put exhibits online or created new virtual tours, and animal lovers can watch the Beijing Zoo’s pandas on social media.

Even China’s foreign ministry briefing — the government’s primary daily interface with the outside world — has been converted into an online Q&A.

With schools nationwide shut until March, online learning has received a particular jolt. Institutions are scrambling to comply with an Education Ministry order to “stop classes, but don’t stop learning.”

Grace Wu, whose nine-year-old daughter Charlotte attends the now-shuttered Shanghai American School, had faced the prospect of a lengthy learning break with the family “self-quarantining” at home.

“It’s like kind of a double worry. We worry first about the virus…  the second worry is about learning,” Wu said.

But the school last week re-launched lessons online until normality returns.

Charlotte and her classmates have embraced the situation, even organising a virtual birthday party on video-conferencing platform Zoom.

“It’s a birthday party in the cloud,” said Wu, a 37-year-old blogger.

Alibaba said that as of Monday, schools in more than 300 cities across 30 provinces were utilising a classroom function, with participating students totalling 50 million.

Spike in traffic

It has not all been smooth.

Users across the country complained last week that major Chinese platforms were glitch-prone or crashed frequently due to heavy traffic, sending providers scrambling to shore up their networks.

Alibaba told state media it had installed more than 10,000 new cloud servers in response.

Some providers were creating new features such as allowing users to blur their backgrounds to avoid looking “unprofessional” by logging in from their living rooms.

Chinese already are deeply connected to their mobile phones, going online to shop, order meals, find partners, pay bills and express themselves.

Wang Guanxin, an instructor with iTutorGroup, said this would only grow as a result of the virus.

Speaking after a video-conference training session he gave to a wall-length bank of 36 Chinese-language instructors on screen at the company’s Shanghai offices — including one woman who lay in bed in red pyjamas — Wang said the virus was a “turning point” for his industry.

“Objectively speaking, it will allow people who didn’t really trust or rely on online learning to change their views,” he said.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

“欠费是大人和教育部之间问题” 家长吁孩子不应为此受责难

社运份子吴家和在一项论坛上直言,因家长欠费就扣押成绩单,教育部的这项政策“非常不妥”;也有两名父母和众多捐款民众发言,分享他们对有关政策的不满,甚至认为此政策形同为社会“分阶级”。 吴家和是于12月21日,在泖生活馆(Mahota Activity Studio)举办论坛的活动上,如是指出。有关论坛获得约30人出席,其中包括受到有关政策影响的一些清寒父母,以及参与众筹活动替学生缴清学杂费的善心人士。 幼时被告知欠费,学前教师当场哭出来 论坛上除了吴家和,还有一名已育有三名子女的学前教育老师,达如格(Tharuga)。她分享到在1994年,还是12岁的她在面对有关政策时的处境。她表示,因为面对一些问题,当时其父母在连续数个月都无法成功转账缴付其学费。因此在领取成绩单当天,她被带到一个特殊柜台前,对她说到因为还有学费未还清,因此无法领取成绩单。 达如格追忆说,她听后当场就哭出来了,且还不是很清楚到底发生了什么事。她随后追问母亲有关事项,母亲立刻在当场付款,并且责骂柜台的女职员。 这可说明,有关政策已至少存在25年了。 嫁人后,达如格之前都在家带孩子,一直到身为家中顶梁柱的丈夫生病住院了数个月。当时的她,除了要照顾丈夫、支付医院账单、抚养着18个月大的孩子,肚子还有一个小生命,更需要照顾生病的母亲。 她表示,在紧急剖腹产分娩的三天后,就是大女儿领取小六考试成绩单的日子,她唯有强迫自己在手术当天出院,以便能够陪同女儿到学校领取成绩单。她表示,当时无法缴交全部欠款,只支付了50元,也告知校方会在年底付清欠额。 不满校方因此困扰孩子 害怕女儿面对自己之前的状况,达如格主动询问职员是否会扣押女儿的成绩单时,对方表示不会。…

Gov’t announces compulsory CareShield Life scheme, S’poreans think that it is unwanted and “no backing out”

Earlier today (28 August), the Ministry of Health (MOH) had announced the…

【冠状病毒19】确诊患者曾到访地点增15个! 包括怡丰城电影院

冠状病毒19确诊患者曾到访的地点再增加,卫生部呼吁曾同一时间到访的民众应密切留意自己的身体状况。 根据卫生部昨日(23日)所发布的文告,确诊病患曾到访的地点如下: 7月9日下午4点30分点至5点30分,温馨推拿筋络治疗(Relax & Comfort ReflexologyTherapy); 7月11日下午4点25分至5点,西商城(West Mall); 7月12日早上11点20分至中午12点20分;武吉班让大厦(Bukit Panjang Plaza)的Streats餐厅 7月12日下午2点25分至4点,裕廊坊(Jurong…

【冠状病毒19】确诊外籍囚犯 此前两次检测都呈阴性

卫生部昨日(3日)公布,一名持短期探访准证(Short-Term Visit Pass)的监狱囚犯确诊。 该部指出,这名26岁斯里兰卡籍囚犯,是在我国落实边境管制措施前,就已入境新加坡。 他在7月30日入樟宜监狱,就与其他囚犯隔离。当局在上月2日和22日,都有为他进行拭子检测,但结果都呈阴性。 但在为他进行第三次检测时,却呈阳性反应,且没有任何症状。 当局指出,所有曾与确诊者近接触的人士都已被隔离,期间还得接受检测,以找出无症状感染病例。