China tightened restrictions at the locked-down epicentre of the coronavirus outbreak on Tuesday, forbidding feverish people in Wuhan from visiting hospitals outside of their home districts.

The measure comes a day after authorities sealed off residential compounds in the central city, where the deadly novel coronavirus is believed to have originated in a market selling wild animals.

Wuhan has been under effective quarantine since January 23 when the government suspended transport links out of the city in a bid to contain the virus, which has so far killed 1,016 people and infected more than 42,600 across China.

In order to “contain the spread of the epidemic”, Wuhan residents with fever symptoms are only allowed to seek treatment at designated facilities in the district they live in, the city’s health commission said Tuesday.

People diagnosed with pneumonia who require observation must remain at the clinics, or at alternative premises provided by the facilities, the commission said in a notice.

Meanwhile, all residential compounds will be placed under “sealed management”, while buildings with known or suspected virus cases must be placed under even stricter watch, the Wuhan government said in a notice Monday.

The notice said the city — the capital of Hubei province — had “entered a key stage” in its fight against the virus.

No further details were provided in the statement on what “sealed management” involves.

The phrase has been used by local authorities elsewhere in China to describe sealing off all but a few exit points in a compound and checking the identification of all who enter and leave.

Wuhan Communist Party secretary Ma Guoqiang told a news conference Monday that a “general health survey of all the people” was being carried out in the city.

As of February 9, he said authorities had checked 10.6 million people.

Tens of millions of people in Hubei and surrounding provinces already face tight restrictions on their movement as authorities try to slow the spread of the virus.

Hubei has borne the brunt of the epidemic’s toll, with the vast majority of the fatalities occurring within the province.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

失业、减薪等中低收入者 下月18日起可申请冠病疫情复苏补贴

若有中低收入雇员、工友因疫情失业、或强制放无薪假等,符合条件者都可透过病疫情复苏补贴(COVID-19 Recovery Grant),申请每月最高700元的津贴,为期三个月。 若因疫情影响,雇员连续三个月减薪至少50%,也可申请为期三个月,每月最高500元津贴。净营业收入(Net Trade Income)连续三个月减少五成的自雇人士也可申请。 社会及家庭发展部,今早(16日)发文告揭露最新冠病补贴计划详情。这项补贴可在明年1月18日起,让符合条件者申请。 申请者可在上述日期开始,到go.gov.sg/CRG查询并办理申请,申请时间是上午9时至晚上10时。补贴申请开放至2021年12月31日。民众受促申请时准备好需要文件。 需协助的公众可拨打ComCare热线1800-2220000,或电邮[email protected],或到社会服务中心预约时间办理申请。  

Two men charged with damaging and defacing PAP and PSP election posters

Two men have been charged on Wednesday (25 November) under the Parliamentary…

中国旅客患病 泰国现首宗不明肺炎病例

泰国卫生部13日证实,一名中国武汉前往泰国旅游的游客被确诊为新型冠状病毒,于当天被送往泰国医院接受治疗,亦是在泰国出现的首起病例。 《曼谷邮报》报道,泰国卫生部指出,该名患病旅客为61岁的中国籍女性,于1月8日从武汉搭乘直飞航班抵达泰国曼谷,在曼谷素万那普国际机场检测出发烧和疑似肺炎症状后被送往医院,经实验室监测确诊为感染了新型冠状病毒。目前,该名患病旅客已康复到足以返家。 而机上16名密切接触者正在接受观察,目前并未发现感染。 泰国副总理兼公共卫生部长阿努廷(Anutin Charnvirakul)告诉记者,“能够查出病患,显示我们的监测体系有效率。 我们有信心能够控制局面。 ” 综合泰媒报道,泰国自1月3日起,在吉普岛、清迈等机场均对中国武汉入境泰国的旅客实施健康状况监测,共发现12名旅客出现症状,均为流感,经治疗后,已有8人康复出院。 世界卫生组织表示,鉴于目前情况,可能将于近期内召开紧急委员会会议对疫情进行评估。 自去年12月底以来,中国武汉开始出现不明肺炎病例,据武汉市卫生健康委最新消息,截至1月12日前,武汉市已出现59宗相关病例,其中6宗重症,1人死亡与7人出院,目前患者病情稳定。 部分患者来自武汉市华南海鲜城(华南海鲜批发市场)经营户,但截至目前为止,仍未发现仍和明确人传人的证据,或医务人员受感染,已排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型肺炎(SARS)和中东呼吸综合症(MERS)等呼吸道病原。 武汉卫生委表示,此次疫情临床表现为发热、乏力等全身症状,伴有干咳,住院患者呼吸困难较为常见,绝大多数患者症状属于轻到中度,入院时生命体征大致平稳。…

Meet PSP: Dr Tan Cheng Bok & co. on expanding SERS, implementing unemployment benefits, and pushing for transparency

On (11 June) night, the Progress Singapore Party (PSP) held its third…