by Helen Roxburgh

The United States told its citizens to avoid China after the World Health Organization declared a global coronavirus emergency, as the Chinese death toll rose Friday to 213 and total infections surpassed the SARS epidemic of two decades ago.

The State Department raised it warning alert to the highest level, telling Americans “do not travel” to China and urged those already there to leave.

Hours earlier, the WHO, which was criticised for initially downplaying the virus threat, changed tack after crisis talks in Geneva.

“Our greatest concern is the potential for the virus to spread to countries with weaker health systems,” WHO chief Tedros Adhanom Ghebreyesus as the emergency was declared.

“We must all act together now to limit further spread… We can only stop it together.”

Taking action

Tedros said travel and trade restrictions involving China were unnecessary.

But, with the disease spreading to more than 20 nations, authorities, businesses and worried people around the world were taking matters into their own hands.

Japan on Friday urged its citizens to avoid non-essential travel to China, following similar warnings by Germany, Britain and other nations in recent days.

Those warnings are not as definitive as the US directive against all travel to China.

Among the array of other extraordinary containment efforts, many major airlines this week suspended or reduced flights to China.

Mongolia also halted cross-border traffic with its huge neighbour and Russia sealed its remote far-eastern frontier.

Some countries banned entry for travellers from Wuhan, the city in central Hubei province where the virus first surfaced.

Italy and Israel on Thursday barred all flight connections with China.

Impoverished Papua New Guinea went so far as to bar all visitors from “Asian ports”.

Growing panic

China said Friday it planned to send charter planes to bring back Hubei residents who are now abroad, citing the “practical difficulties” that they have encountered overseas. Those from Wuhan will be returned to their quarantined city, the foreign ministry said.

The US reported its first case of person-to-person transmission of the virus on American soil — a man in Chicago who got it from his wife, who had travelled to Wuhan.

In a sign of growing global fears, more than 6,000 tourists were temporarily confined aboard their cruise ship at an Italian port after two Chinese passengers fell ill. They later tested negative for the coronavirus.

And a pilot union in the United States sued American Airlines to demand it halt all flights to China.

Death toll grows

China has taken extreme steps to stop the spread of the virus, including effectively quarantining more than 50 million people in Wuhan and surrounding Hubei province.

But the number of new deaths and cases continues to swell.

The death toll was hiked on Friday to 213 after 43 new deaths, all but one in Hubei. Most deaths have been elderly people.

China’s National Health Commission also said Friday that 1,982 new cases had been confirmed, bringing the total to 9,692.

That exceeds the 8,096 cases from SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) a similar pathogen that spread to more than two dozen countries in 2002-03, and killed 774 people, mostly in China and Hong Kong.

Another 102,000 people are under medical observation in China with possible coronavirus symptoms.

The new virus is believed to have emerged in a Wuhan market that sold wild game, and spread by a Lunar New Year holiday season in which hundreds of millions of Chinese travel domestically or abroad.

China has suspended school nationwide and extended the Lunar New Year holiday in an effort to limit people travelling.

Airlifts continue

Thousands of foreigners have been trapped in Wuhan since it was sealed off last week, and countries have been scrambling to organise evacuation flights for their nationals.

France on Friday airlifted around 200 of its citizens from the city. They will be placed under two-week quarantine back home.

Britain followed suit within hours, extracting 110 British and foreign nationals.

“It’s sad to leave a country which you’re attached to,” Adrien, a 26-year-old French auto industry employee, told AFP before the flight. “We’re also relieved because we don’t know how things will turn out in China.”

Japan and the United States were the first to fly citizens out on Wednesday.

Others that have done so include South Korea and India.

Three people aboard Japan’s first evacuation flight tested positive after landing back home, two of whom showed no symptoms, underscoring the difficulty detecting the coronavirus.

Japan has drawn criticism by allowing its evacuees to “self-quarantine”.

Economic worries

The WHO has declared a global health emergency five times since the practice began in 2007 — for swine flu, polio, Zika and twice for Ebola.

It allows the UN health body to issue recommendations that the international community is expected to follow.

Global stock markets have been pummelled after corporate giants including Toyota, IKEA, Starbucks, Tesla, McDonald’s and others temporarily froze production or closed large numbers of outlets in China.

But investors took some heart Friday after the WHO recommended against trade and travel restrictions for now, with Asian markets opening higher.

Throughout China, evidence of fear multiplied, with makeshift barriers going up in some residential neighbourhoods.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

黄永宏的“任何人可举报不安全军训” 理想恐与现实相距甚远

日前,国防部长黄永宏声称,任何人只要察觉军训做法不安全,便可立即通知上级军官以直接停止训练,无需害怕受到纪律处分。 “我说的很清楚,是任何人可以阻止不安全的军训。”他说,“只要您认为军训方式对你或战友不安全或可能构成伤害,就提出来,我想这是维持实质军训并让父母也安心的做法。” 不过,在前日的国会上,义顺集选区议员李美花也询问,可能一般士兵因为担心会影响部队和谐,或担心被秋后算账而不敢举报。 对此黄永宏称,军训安全守则也写明,任何人只要发现安全疏失,都能停止军训。“军训现场会有监督安全的军官,但士兵可以向任何长官反映问题,或拨打武装部队热线上报。” 他说,要营造一个注意安全的部队风气,绝不容忍安全疏失。 然而, 黄永宏的理想可能和现实差距甚远。面对更高级别的军官,武装部队服役人员似乎难以感受到他们有权利向长官反映问题,因为军队中基本上需要服从命令。其实这也可以透过一些网民分享服役经验、对安全的担忧可以看出端倪。 在军训中举报长官、或军中危险操作的人,往往会面对沉重的压力,即便没有面对光明正大的打压,但有关举报者可能会被长官“标签关注”(marked),在军训中可能被有意无意地增加挑战和困难。 2014年:服役人员举报长官虐狗  反被惩处 本社在2014年曾报导,曾有一名全职国民服役人员,揭发准尉的虐狗行为,却反被惩处。Samuer用相机录下该长官的行径,但他反被指责在军营中擅自录影,最后被罚取消21天的假期,甚至不被允许谈论此事。 至于那名涉虐狗的长官却没被惩处,直到后来才承认错误。事实上,对于举报揭弊的Samuer,他的指挥官也无意惩罚他,但上级仍执意执行。在这种情境下,即便他基于道德原因违反军中严禁录影的规定,但还是因举报行为而被惩处。…

67 yr-old Singaporean male found dead at his rented room in Batam

A 67-year-old man, Mohamed Isa Bin Omar, was found dead in his…

Yet another Facebook user banned for posting critical text about Singapore police

Earlier this month on July 3, former political Internal Security Act detainee…