Suitcases in airport departure lounge, airplane in background, summer vacation concept, traveler suitcases in airport terminal waiting area, empty hall interior with large windows, focus on suitcases from Shutterstock.com

Countries are scrambling to airlift their citizens from the Chinese city of Wuhan as it struggles to get to grips with the spread of a SARS-like virus which has claimed more than 200 lives nationwide.

The United States, France and Japan are among nations that have already sent aircraft to remove their nationals.

China has sealed off the city, effectively quarantining more than 50 million people in Hubei province, including thousands of foreigners.

AFP answers five questions on the evacuation efforts.

What are the risks?

Authorities will have to “really, really clean the airports and prevent transmission at every step of the logistics — it’s a huge risk”, said Wang Linfa, director of the Emerging Infectious Diseases programme at Duke-NUS Medical School in Singapore.

The International Air Transport Association (IATA) says the risk of contracting a disease on board a plane is in general similar to other confined, crowded spaces such as buses or trains.

“That said, the risk on airplanes is probably lower than in many confined spaces because modern planes have cabin air filtration systems equipped with HEPA filters,” it adds.

How are airlines preventing infection?

Singaporean airline Scoot, which flew home 92 people to the Southeast Asian city-state on Thursday, provided surgical masks to all passengers and required its crew to wear the more effective N95 masks and surgical gloves.

To limit physical interaction, food packs were left on seats before take-off and no meals or drinks were distributed in-flight.

Scoot said temperature screening was conducted at check-in and again before boarding, and those with a fever were prevented from flying.

Air India enforced similar measures in New Delhi’s evacuation effort on Friday.

“There are risks but on the other hand, the risks of leaving them at the epicentre of the global outbreak are significantly higher with the strain on resources there,” said Paul Tambyah, an infectious diseases expert at the National University of Singapore.

International aviation agencies have protocols for evacuations that include having empty seats between passengers and ensuring good air quality and flow, he added.

What about the foreigners left behind?

Thousands of non-Chinese citizens remain trapped in Wuhan watching helplessly as others are flown home on government-chartered flights.

Many left in the city have described an atmosphere of fear and confusion as well as uncertainty about food supply. Wuhan is a virtual ghost town, with restaurants and shops shuttered.

“It’s unfortunate but citizens of countries that don’t have that kind of diplomatic wherewithal are going to have to deal with the situation that they’re presented with,” said China analyst Drew Thompson, a former US Department of Defense official.

“They’re going to have to hunker down … and stay in contact with their embassies, and make do, just like their Chinese friends and counterparts.”

What happens after they return home?

Quarantine arrangements for evacuees vary from country to country.

Japan’s policy of “self-quarantine” has sparked fierce criticism.

Two of Wednesday’s returnees initially refused to be tested for the virus although officials said the pair were later willing to be checked.

“It’s a difficult scenario,” said Wang. “You just do your best to… educate the citizens, to say, ‘we’ll help you to help us’.”

“In most circumstances self-quarantine is more than enough if the citizen is educated.”

In South Korea 18 passengers on an evacuation flight were immediately sent to hospital on arriving back in their country Friday after displaying symptoms of the coronavirus.

How long is the quarantine period?

French and British returnees will undergo a 14-day quarantine, while Americans will be voluntarily isolated for three days at a US airbase.

The virus’s incubation period, during which patients are infected but show no symptoms, is 2-17 days, meaning a two-week quarantine should catch about 99 percent of cases, said Wang.

“It’s all about risk assessment,” he said. “There’s no such thing as a single quarantine (type) for all citizens in all countries coming from any part of the world.”

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

COVID-19 lockdown risks 1.4 mn extra TB deaths: study

by Patrick Galey The global lockdown caused by COVID-19 risks a “devastating”…

台湾偶遇遗憾未送亲笔签名书 龙应台脸书帖文寻铁粉

因一次在屏东潮州偶遇,惜缘的台湾知名作家龙应台在脸书上帖文寻找新加坡书迷,并且表示想送他们一本带有亲笔签名的书。在网民数次转发有关帖文下,铁杆书迷找到啦! 龙应台于5月4日在脸书上帖文,分享她和朋友临时决定到圆环吃冰时,遇到了寻找她的读者事情经过。 她表示,当时和朋友临时起意到一年多前曾经到访的圆环吃冰。当地的冰点只有两家,而他们选择了人少的那间。 她和友人三人点了冰坐下,旁边的客人是一名上了年纪,皮肤晒得很黑的男子。 那名客人当时在端详龙应台一桌点的食物,显然是想作为参考。“那人的视线离开冰碗往上挪时,看见我,顿时露出不可思议的神情,说话都打结:你是……你是不是……你是。” 龙应台当时还以为对方是潮州农友乡亲,于是就和对方,以及对方身边的妻子,高兴打招呼。 过后才了解到,两人原来是新加坡人,都是从新加坡专程到潮州“找龙应台”的。 经过交谈后,龙应台才知道读者夫妇是到潮州后,不知道要去哪里;不知怎么走,走到了一个地点叫潮州戏曲馆,问了戏曲馆的人南里可以找到龙应台。对方却说“不知道地址耶”。 两人问来问去,累了,也快到离开的时间,就到有人介绍的圆环吃冰,就到还有空位的那家店吃冰,却意外偶遇龙应台。 龙应台感动的指出,读者陈先生只有小学三年级的学历,是一名建筑工人,也做零工和散工,一辈子靠体力谋生,但是却记得自己的书,和书中的角色。“他读过《野火》,读过《大江大海》,读过《安德烈》、《目送》、《天长地久》,他问候在伦敦和维也纳的安德烈和飞力普,问候阳台上的美君,问候大咪流氓、格格、巧克力、布朗尼,也问候我新书的写作进度。” 龙应台和他们交流后,一起拍照,就各分东西了。但是龙应台表示,她后悔了,因为没有准备到一本书在车中,签名送给这名铁粉。“为什么没问他的地址,可以寄一本签名书给他呢?” 她呼吁我国读者帮忙找人,并将陈先生的地址私讯给她。…

武吉巴督组屋凌晨发生火灾,被困两男一女获救送院治疗

武吉巴督地区今日(1日)凌晨发生火灾,起火单位内全烧毁,两男一女被困,民防部队在救出他们后立即送往医院接受治疗。 今日凌晨4点31分左右,武吉巴督与裕廊民防部队同时接获通报,在武吉巴督21街的第210A组屋13楼的单位内发生火灾。民防部队赶往现场时发现屋内传出熊熊大火,民防人员在进入屋内后发现三名受害者,两男一女,分别倒卧在厕所以及厨房窗户外的窗台上。 从民防部队所展示的照片中可见,屋内堆积许多用品,门口的墙壁也被浓烟熏黑。 民防部队表示,由于厨房当时堆积大量物品,限制了民防队员的救灾工作,难以救出倒卧在厨房的两名男子,加上两名男子已精疲力尽,因此民防队无法及时将他们救出。 最后民防部队出动60米的登高云梯,而队员在单位内使用绳子保护两人,再由灾难拯救队(Disaster Assistance and Rescue Team)从楼上单位降下,将两人从单位内救出,在抵达平地后由民防部队的护理人员照顾。 三名受害者则分别受到烧伤与吸入浓烟,已被送往新加坡中央医院。起火原因正在调查中。

匿名账户指本地现死亡病例 新加坡报业控股期刊遵守更正指示

由于有匿名账号散播假消息,指我国出现武汉肺炎死亡病例,新加坡报业控股期刊旗下的HardwareZone论坛,同意遵守卫生部发出的更正指示。 本月26日,HardwareZone论坛出现匿名账号,指我国出现新型冠状病毒(武汉肺炎)的死亡病例,一名66岁男子病逝。 对此卫生部长颜金勇在隔日(27日),指示防止网络假消息和网络操纵办事处,给新加坡报业控股期刊发出“广泛性更正指示”,要求对有关消息发布更正指示。 政府网站Factually亦驳斥有关说法,指截至当晚11时都未出现确诊病例死亡案例。 至于报业控股期刊总裁黄桂欢则发声明表示,在接到有关更正指示后就立即删除有关贴文,并发布更正声明。 通讯及新闻部长易华仁昨早在跨部门工作小组的记者会上, 也指该贴文发布后两个半小时,有多达4600访客看过,“这类消息可能造成恐慌,所以需援引法令,在必要时毫不犹豫用以来对付散播假新闻者,”