Two more imported cases of Wuhan coronavirus infection in Singapore has been confirmed by the Ministry of Health (MOH) as of 28 January 2020, in addition to five confirmed cases which were earlier announced.

According to the ministry, the six confirmed case is a 56-year-old male Chinese national from Wuhan who arrived in Singapore with his family on 19 January.

He is currently warded in an isolation room at Changi General Hospital (CGH) and his condition is stable.

The case reported that he was asymptomatic during the flight to Singapore. He subsequently developed symptoms on 25 January and self-presented to CGH in a private car on 26 January. He was classified as a suspect case and immediately isolated.

Subsequent test results confirmed Wuhan coronavirus infection on 27 January at about 11 pm.

Prior to hospital admission, the case stayed with his family at their home at Pasir Ris Grove, the ministry noted.

The seventh confirmed case is a 35-year-old male Chinese national from Wuhan who arrived in Singapore on 23 January with family and friends.

The man is currently warded in an isolation room at the National Centre for Infectious Diseases (NCID) and his condition is stable.

The case reported that he was asymptomatic during the flight to Singapore. He subsequently developed symptoms on 24 January and self-presented to Raffles Hospital via public transport on the same day. He was classified as a suspect case and immediately conveyed to NCID via an ambulance.

Subsequent test results confirmed Wuhan coronavirus infection on 27 January at about 11 pm, the ministry said.

Prior to hospital admission, the case stayed at Marina Bay Sands Singapore located at 10 Bayfront Avenue and had travelled on public transport.

“The risk of infection from transient contacts, such as on public transport or in public places, is assessed to be low,” the ministry said.

According to MOH, it has initiated epidemiological investigations and contact tracing to identify individuals who had close contact with the cases. Both cases have no known links to the other confirmed imported cases.

The ministry advised Singaporeans to defer all travel to Hubei Province and all nonessential travel to Mainland China.

It stressed that all travellers should monitor their health closely for two weeks upon return to Singapore and seek medical attention promptly if they feel unwell.

“Travellers should inform their doctor about their travel history. If they have a fever or respiratory symptoms (e.g. cough, shortness of breath), they should wear a mask and call the clinic ahead of the visit,” it said.

The ministry stressed that all travellers and members of the public should adopt the following precautions at all times:

  • Avoid contact with live animals including poultry and birds, and consumption of
    raw and undercooked meats;
  • Avoid close contact with people who are unwell or showing symptoms of illness;
  • Observe good personal hygiene;
  • Practise frequent hand washing with soap (e.g. before handling food or eating,
    after going to the toilet, or when hands are dirtied by respiratory secretions after
    coughing or sneezing);
  • Wear a mask if you have respiratory symptoms such as a cough or shortness
    of breath;
  • Cover your mouth with a tissue paper when coughing or sneezing, and dispose
    the soiled tissue paper in the rubbish bin immediately; and
  • Seek medical attention promptly if you are feeling unwell.
Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

LGBT NGO Oogachaga to release comics on suicide prevention and mental health in collaboration with artists from S’pore and M’sia

Oogachaga, one of Singapore’s most established non-government organisations (NGO) dedicated to serving…

Over 700 people commemorated 75th Anniversary of the Fall of Singapore during WWII at Kranji War Memorial

More than 700 people, including members of the Singapore Armed Forces’ Veterans…

余振忠:行动党只有面对强劲竞争才愿意聆听

国务资政兼社会统筹部长尚达曼,昨晚(19日)在脸书发长文,指出此次选举讲永久改变我国政治,不论对朝野政党都是好事。他也阐述本身对民主发展的憧憬,包括续推崇多元族群主义、即使有政治竞争惟社会核心仍稳固,且能对不同观点包容的民主。 工人党前非选区议员余振忠,也在脸书发文,指出他对于尚达曼的憧憬,还要再加上一条,那就是执政党会更公平的竞争。 “请不要假装人民协会是非政治的,在野党议员无法使用人协设施和办活动;也请不要假装总理公署属下的选举局,是完全独立的。” 再者,要申请社区设施提升项目的基金,进行造福居民等计划,在野党议员还得寻求基层组织顾问的批准。他也敦促主流媒体的报导更为中庸、在使用《防假消息法》时当局更应谨慎等等。 在野党管理的选区,各区基层组织顾问一般由落选的行动党参选人担任。 不过,余振忠认为此次选举结果也显示选民变得成熟。他忆述2011年加入工人党,当时就感受到,行动党只有在面对强劲竞争时才肯聆听。过去余振忠便积极在报章论坛或群组反映议题,但似乎决策者未重视这些变革。 “如果要等到行动党严重挫败,再看有没有替代政党崛起,对新加坡来说都会带来影响。任何可靠的替代政党都需要时间去建设,让更多能人良才加入。” 余振忠也对选举结果分析,比起2011年,实际上行动党的选举表现还不赖,但2011年也没有太多能与行动党抗衡的替代候选人。但如今,行动党几乎在全岛都面对严峻的挑战。 选举结果亦说明选民趋向成熟,在普遍安全转移(flight to safety)下行动党品牌仍占优势,仍有选民惧怕迈向未知数,但目前情况正往好的方向转变。