Shanghai’s Walt Disney Resort shuts its operation from last Saturday (25 Jan) until further notice due to the recent Wuhan virus outbreak.

In a statement released by Disney, it informed the public that it would be temporarily closing its theme park to curb the spreading of the disease. The statement further suggests that the franchise will continue to monitor the situation and announce the reopening date upon confirmation.

“As a precautionary measure in line with prevention efforts taking place across China, Shanghai Disney Resort is temporarily closing Shanghai Disneyland Park out of consideration for the health and safety of our guests and Cast Members,” it said.

It added, “We are in close contact with health officials and the local government about the situation and will announce a reopening date once they determine it is advisable.”

In the same statement, the Shanghai Disney Resort assured guests that all prior reservations and purchases would be refunded based on the outlined procedures.

As of now, the infectious flu like virus has claimed the lives of 100 people while infecting at least 4,000 people.

On Sunday, China’s Health Minister, Mr Ma Xiaowei, said that people are infectious before they have symptoms of Wuhan coronavirus.

This statement, however, is not confirmed by WHO or health experts around the world.

Mr Ma’s statement alludes that the new coronavirus is contagious despite being in its incubation period that takes 14 days. Minister Ma reiterated that unlike Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) the new coronavirus is infectious during its incubation period.

In the same press briefing, Mr Ma Xiaowei acknowledged that authorities have a “limited” understanding of the virus and the possible risks it imposes. He cautioned, however, that the outbreak is expected to continue for some time.

Apart from the of locking down of cities to curb the spread of the virus, China’s government has also been sending more doctors, nurses as well as additional medical supplies to Wuhan.

According to the Health Minister, more than 1,350 medics have been dispatched to the city to battle the epidemic with a further 1000 medical professionals to follow.

In a bid to slowdown the spread of the coronavirus, the Chinese New Year holidays have also been extended by 3 days, till February 3rd.  This is travel time for millions within China, and out of China, and appears to be the best way for authorities to contain the epidemic.

Meanwhile, investors and business are worried on the impact of this on travel and tourism, and the effect the travel ban will have on other economic activities.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Bryan Lim charged for threatening post made on Facebook

Bryan Lim, a Singaporean Facebook user, was charged on June 30 for…

Call for inter-ministerial effort to tackle autism issues

The author, a father of an autistic child, of the following article…

民众倡议国会直播 傅海燕新闻秘书称恐沦为“表演舞台”

对于普通老百姓也应有机会看国会直播的建议,对此国会领袖傅海燕的新闻秘书声称,直播国会议事不一定能增加透明度,反而可能让国会变相成了“表演舞台”。 本月11日,有读者致函《今日报》,提倡即便普通群众都只是被动参与者,但也应让大家有机会去观察决策和立法的过程。“我们应有机会观看完整的国会议事、提问时的辩论火花、以及议员发表热情洋溢的演说。” 不过,傅海燕新闻秘书 Michele Khoo则在昨日(15日)回函,认为新加坡人希望他们的心声受到讨论和在国会得到回答,因此直播下,“公共表演的成分无可避免”。 她强调国会是认真议事的平台,国会辩论可以激烈但言辞需清醒,议员需应对议题和其复杂性,避免在国会中“装腔作势”。因此国会无意进行现场直播,而改变国会议事的氛围。 再者,她也重申要求直播的需求很低,而民众仍能上网观看仅稍微延迟上载的国会视频,这理应能确保透明度和问责。 本月5日,官委议员王丽婷和工人党非选区议员贝理安(Leon Perera),不约而同呼吁国会应进行直播,让民众也能理解和跟进国会针对疫情和其他重大政策的讨论。 不过傅海燕则指出,广播并不在此次宪法修正案的讨论事项。再者民众目前仍能以现有的方式,“即时、方便地”获取国会议事内容。

Redundancy Share for PMETs at a 13year high

~ By Leong Sze Hian ~ I refer to the Ministry of…