Hong Kong’s Disneyland announced it was shutting its doors on Sunday until further notice over the deadly virus outbreak in central China, a day after city authorities classified the crisis as an emergency.

The park said it was taking the step to protect “the health and safety of our guests and cast members” and said refunds would be given.

Ocean Park, a rival amusement park on Hong Kong’s main island, said it was also closing its doors.

On Saturday, Hong Kong classified the outbreak as an “emergency” — the city’s highest warning tier — and announced ramped-up measures to reduce the risk of further infections.

The move came as city leader Carrie Lam faced criticism in some quarters over her administration’s response to the crisis, including calls to halt, or limit, arrivals from the Chinese mainland where the epidemic began.

Of the five people who have tested positive for the virus in Hong Kong so far, four arrived via a newly built high-speed train terminal which connects with the mainland.

Lam has resisted closing the border, saying the crisis is not yet at a point where such a drastic measure is needed.

But she has announced all mainland arrivals must now sign health declaration forms.

A series of public events, including a Lunar New Year gala and next month’s marathon have also been cancelled.

On Sunday, the nearby gambling hub of Macau announced three more cases of the novel coronavirus, bringing its total to five.

All three new cases were women who came from the central Chinese city of Wuhan, the epicentre of the epidemic. One of the women had arrived in Macau via Hong Kong, authorities said.

The closure of Disneyland and Ocean Park will pile fresh misery on Hong Kong’s tourism, leisure and retail industries which have already been battered by more than seven months of often-violent pro-democracy protests.

Ocean Park is on track to receive a HK$10.6 billion (US$1.3 billion) government bailout over grim ticket sales in recent years.

Combined with the US-China trade war fallout, the protests have helped tip Hong Kong into recession and the virus outbreak has only compounded the city’s economic woes.

Shanghai’s Disneyland also closed from Saturday in response to the coronavirus outbreak.

Hong Kong has firsthand experience of deadly viral outbreaks.

Nearly 300 people were killed in the city by Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) in 2003, a tragedy that left a profound psychological impact on one of the most densely populated places on earth.

– AFP

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

砂公民多次投报要查泰益 敦马:有举报才能行动

马来西亚首相敦马哈迪声称,执法单位只有接获正式投报,才能针对砂拉越最高元首敦丕显斯里泰益玛目,进行调查是否在任首长期间,涉及滥权舞弊。 不过敦马这番说词,立即遭到公正党砂巴南区部秘书丹尼斯阿隆(Dennis Along)打脸。当地希盟成员联同原住民权益组织,约150人在本月6日,前往美里反贪污委员会办公处抗议,并正式举报泰益玛目。   “我们不清楚敦马是真的不知道,还是有意维护泰益,我们已呈交文件给反贪会,后者说需要7天的工作时间处理,不过很明显现在都快一个月了。” 丹尼斯阿隆还补充,今早透过手机查询,显示反贪会确实已收到举报,为此不明白敦马还在等谁举报。 呼吁更多受害者提供证据 他指控,前首长泰益掌权32年间,涉及许多舞弊,特别是许多原住民的习俗地都被侵占。他呼吁更多受害者勇敢站出来,提供更多证据给反贪会。 “我们希望反贪会调查泰益的嫌疑,至今他归为砂州元首,仍享有许多砂政府资源,如政府官邸和交警开路等,一旦开档调查,泰益就不应获得这些特别待遇。” 时评员法兰西保罗在《当今大马》专栏,抨击砂反贪会“在睡觉”,如果马来西亚真的进入新时代,积极打贪,反贪会是时候动员起来,因为仍有许多涉及贪腐和滥权的领袖逍遥法外。 “很明显布城的反贪会已经忙得不可开交,那么砂拉越的呢?我近期没有听到有任何重大案件在审理。砂州好像一片太平,但其实很多问题,这才是我担心的。” 他直言,比纳吉更贼的大盗就在砂拉越,贪腐的情况仍很严重,但是砂反贪会却选择沉默。…

Human Rights in everyday life

Siew Kum Hong illustrates why human rights is applicable to everyday life in S’pore.

Hong Kong in tumult over national security law

China has imposed a sweeping new national security law on Hong Kong…