Hong Kong, China – November 01, 2019: Protest in Hong Kong people protest on the street in hong kong. More than 100,000 protesters took to the street of Hong Kong on a controversial extradition bill (Photo by Guida Simoes from Shutterstock).

by Xinqi SU and Ayaka MCGILL

Seven months of unrest have taken a heavy toll on many Hong Kong businesses, but pro-democracy protesters are now seeking to reward shops and restaurants that support their cause by building a “yellow” economy.

In contrast, “blue” pro-government and pro-China businesses are frequent targets for vandalism or boycotts.

At Fu Kee Noodles in Wan Chai, diners slurp wonton under the watchful gaze of a gas mask-wearing Pepe the Frog, which has become a mascot of the pro-democracy movement.

“This is a yellow shop, the boss supports the protesters, so we decided to come,” said a 47-year-old advertising employee calling himself Gilbert.

“The most important thing in Hong Kong now is that we need to help each other, especially when the government does not help us.”

Posters and post-it notes with pro-democracy messages cover the wall by the cashier.

Owner Kwong Chun-hin, 30, told AFP he hopes the yellow-blue tagging will become a trend “because this is good for us. I mean not just my shop, I mean all shops”.

Showing support

Some businesses openly advertise their sympathies, undeterred by the possible loss of revenues. Apps and websites advise users on which way shops and restaurants sway.

At her bakery in Sai Wan district, Naomi Suen sells cookies and mooncakes decorated with protest slogans.

“I don’t know the exact definition of the yellow economy. I am just doing what I can to support Hong Kong people,” Suen told AFP.

In Hung Hom, site of some of the most violent clashes of the movement in November when students barricaded themselves inside a university, diners queuing outside Lung Mun Cafe expressed a similar sentiment.

“We want to support this restaurant because it supports the whole movement… supports democracy,” said a 26-year-old man named Justin.

Eateries, shops and other properties branded “blue”, meanwhile, have been attacked by black-clad vandals wielding petrol bombs. Many Chinese bank branches are boarded up or protected by metal shutters after their windows were smashed.

Dozens of restaurants belonging to local catering giant Maxim’s were ransacked after the daughter of the group’s founder labelled protesters “rioters” and said she had given up on Hong Kong’s young.

Starbucks, which in Hong Kong is operated by Maxim’s, has seen its shops trashed.

With retail sales down and tourist numbers plunging, the economy appears headed for its first annual contraction since 2009.

‘Driven by strong belief’

The government has blamed the protests but the US-China trade war has also had an impact.

Despite growing polarisation, divisions between yellow and blue are not always so clear-cut.

The founders of HKongs Mall, an online shopping platform launched after the protests erupted, say they are trying to ease the city’s reliance on goods from mainland China.

The site has seen orders rise more than 20-fold since its October debut and now employs 15 protesters.

But it still has to buy from “blue” suppliers, who remain a majority in the market, conceded a volunteer e-commerce manager at the firm who requested anonymity.

“Our first step is to provide choices for people. If the consumers agree with your ideology then they will buy goods from you,” she told AFP.

“If we don’t have to rely on Chinese merchants and their capital, then we will be successful.”

But analysts say the protest movement is unlikely to reshape the city’s economic landscape.

“The economic pillars of Hong Kong — finance, logistics and real estate — are controlled by one or a few companies, which means it’s largely impossible for consumers to rock the boat,” said Andrew Yuen Chi-lok of the Chinese University of Hong Kong’s business school.

However, Jacky Fung, a researcher at the Hong Kong Policy Research Institute, said “yellow” shoppers are adding fresh impetus to the protests and challenging the idea that civil rights activism always incurs economic consequences from Beijing.

“In a general downturn, such consumption, particularly consumption driven by a strong belief in human rights, can be very powerful,” Fung said.

– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

环境局:暂不部署病例集中区 带菌雄蚊计划尚在研究

国家环境局(NEA)今日(7月24日)指出,释放带沃尔巴克菌(Wolbachia)雄性伊蚊计划目前仍处于研究阶段,尚未部署在骨痛热症病例集中区。 在与卫生部(MOH)的联合声明中,环境局指带菌雄蚊计划于昨日获得国家发展部研发奖的杰出奖项,并且取得很好的效果。 有关计划是将雄性伊蚊感染了沃尔巴克菌,让带菌雄蚊在同雌性伊蚊交配后,所产的卵不会孵化,而带菌雄蚊也不会咬人。 伊蚊抑制率达90巴仙 计划目前处于第三阶段,研究区域自2016年以来已经扩大了3.7倍,在义顺和淡滨尼研究地对伊蚊的抑制率达到90巴仙。 当局指出,“为了取得良好的比较成功,如此针对性方法是必须的。而随着事件的推移,在将有关计划推广到义顺和淡滨尼以外的区域前,一致和全面性的数据将确保研究的稳健性”。 行内专家指出,带菌雄蚊计划在我国和其他国家的试点研究,都显示了很大的成功率。“亚洲骨痛热症声音与行动小组”顾问、李光耀公共政策学院客座教授Tikki Pang指出,“与现有的控制措施和持续提升公众教育及民众意识同时进行,这将是一个可行的解决方案”。 新加坡国立大学苏瑞福公共卫生学院的传染和流行病学研究中心(Centre for Infectious Disease…

黄鲁胜重新受委总检察长 任期至2023年

黄鲁胜昨日(14日)于总统府宣誓就职,重新获委总检察长,任期三年至2023年。 哈莉玛总统于昨日在脸书发图文,图中显示黄鲁胜在大法官梅达顺的见证下,向总统宣誓。 总统称“有信心黄鲁胜能公平正直地履行职责。” 黄鲁胜现年66岁,是在2017年初接替维克拉惹,成为我国第九任总检察长。 黄鲁胜在本地法律界有30多年的执业经验,专长于银行业、企业与金融服务相关法律事务。他也曾经担任海事及港务管理局,以及新加坡国际仲裁中心主席。 曾任总理私人律师 不过,他也曾担任总理李显龙的私人律师。对此,工人党议员林瑞莲曾在国会质问,委任黄鲁胜为总检察长可能存在利益冲突。 当时律政兼财政部高级政务部长英兰妮则辩称,政府是经过详细和严格的挑选后,决定由黄鲁胜出任该要职,并指“我国法律清楚列明该如何处理涉及利益冲突的事件,并严格遵守这些规定。” 而如果有案件是总检察长或副总检察长在担任律师期间曾处理过的,他们将自行回避。

WP fully supports the multi-ministry task force efforts on the “serious and concerning” Wuhan virus outbreak

The Worker’s Party (WP) gives its full support during this “trying period”…

Globalization and its impact on Singapore family values

By Ney Reed Organic – adj; Relating to natural way a system…