新加坡驻英国高级专员符祺霞,反驳《经济学人》一则报导中对我国《防假消息法》的批评,指该法未限制言论自由,反之提升公共辩论的素质。

在本月7日,《经济学人》刊载一则题为《新加坡对假新闻打出官方首炮》(Singapore strikes its first official blows against fake news)报导,其中在引言中指有关严苛法令,正好加入了政府打压言论自由的利器行列。

不过对此符祺霞则反驳,该法“加强和维护妥当的公共问责,对巩固民主是必要的”。

她不忘揶揄“在观察到英国和其他地区对此无作为的代价,我们决定采取行动。”

她也指出那些被纠正的网络贴文,读者仍能阅览,只不过加上来自官方的回应链接,读者则能阅读两方的论述来分辨事实,如何限制言论自由?

她补充新加坡的律法乃是根据我国情境和需求修订,“我们未有成为其他国家典范的大志,亦毋需在捍卫我国权益上作出道歉。”

《经济学人》报导提及新加坡首次动用该法,对付前进党党员毕博渊,后者对政府投资表现欠佳提出“主观的观点”。

不过对此政府官网Factually则指毕博渊的贴文含有“误导内容”,包括指政府参与淡马锡和政府投资公司(GIC)的投资决策、以及近期印度安得拉邦阿玛拉瓦提项目告吹,存有不实的数据。

紧接着内政部援引《防假消息法》,要求来自澳洲的脸书专页State Times Review(STR)更正贴文。

符祺霞也批评,假消息同样也在影响英国政治,特别是在脱欧运动上;而全球各国政府都在致力解决假消息问题。

她也重申此前新加坡驻美大使米尔普里的观点,指新加坡作为多元族群、宗教且以英语为主且面向全球的社会,更容易面对假消息的威胁。

米尔普里是本月初,针对《华盛顿邮报》的一则有关脸书被要求遵循新加坡《防假消息法》的报导,作出回应。

You May Also Like

80-years-old man caught with duty-unpaid cigarettes at Singapore Cruise Centre

A total of three cartons, 34 packets, and 21 loose sticks of…

Truck driver arrested by SPF for driving against the traffic along East Coast Parkway

A 32-year-old trailer truck driver has been arrested by the Singapore Police…

The Politics of Defeat – A look at Singapore’s politics before the PAP

For many young Singaporeans, Lee Kuan Yew is perhaps the first and…

ST Mobile Aerospace featured in investigative documentary

In a follow-up to Flying Cheap, the hard-hitting investigation into major airlines’…