Forest fires in Ogan Ilir, Indonesia’s South Sumatra province / photo: phys.org.

In order to effectively tackle the haze problem that plagues Singapore annually, the government should target its efforts at Indonesia’s provincial administrations instead of continuing to engage the Central government, said People’s Voice Party (PVP) chief Lim Tean last Sun (15 Sep).
In his rebuttal of claims from “many netizens” suggesting that there is nothing that Singapore can do about the issue, Lim said that such a view is “a cop-out” and “total rubbish”, and that the reoccurrence of the haze problem is actually a sign of the ruling People’s Action Party (PAP) Ministers’ alleged “incompetence” as well as “the feebleness of our foreign policy”.
“As someone who spent many years in Indonesia, getting his hands dirty, let me tell them how Indonesia works.
“The problem with these Ministers is that they love to hobnob with their counterparts from the Central Government and they think that they can solve problems by going through the various Ministries and the office of the Indonesian President.
“People who know Indonesia well will tell them they are wasting their time and taxpayers’ money with repeated visits to the capital Jakarta.
“After the downfall of President Suharto in 1998, power devolved substantially from The Central Government to the provinces. Sumatra alone has 8 provinces. Each province has about 10-12 districts or what the Indonesians call Kabupaten.
“It is with these regional authorities that our government needs to work with, communicate with and liaise constantly if we are to ensure that the fires are quickly brought under control,” Lim argued.

Lim also said that he would have “Singapore representatives stationed in each and every important province of Sumatra and Borneo where the haze may emanate from”, and ensure that said representatives would “monitor the haze situation 24/7”.
“An important part of their job would be to establish good relations with the district heads (bupati) and the provincial and district administrations so that information can be gathered quickly of peatland or forest fires,” he added.
“The way our Foreign Minister and Environment Minister perform their jobs reminds one of the Indonesian phrase – pepesan kosong! It means there is no rice under the banana leaves, i.e. all show and no substance!
“Three years ago, these Ministers were jetting around having grand discussions and giving the impression that they were serious about solving the problem.
“They even threatened to sue the palm oil and paper and pulp companies for clearing land by burning,” Lim charged.
He also argued that only less than S$5million to S$10 million is needed annually to combat Indonesia’s haze issue instead of the S$100 billion proposed by the current government to “prevent climate disasters”.
“Singapore has the money and the equipment to help Indonesia bring these fires under control rapidly, and I know the Indonesians would welcome any assistance,” added Lim.
Minister for the Environment and Water Resources Masagos Zulkifli said yesterday (18 Sep) that the Singapore government has been in contact with the Indonesian Ministry of Environment and Forestry regarding Singapore’s willingness to offer assistance in putting out the fires in Indonesia.
“We have offered technical firefighting assistance to Indonesia and stand ready to deploy help if requested by Indonesia, just as we did in 2015,” said Masagos.

AFP reported on Tue (17 Sep) that Indonesia had warned owners of plantations — including Malaysia and Singapore-based firms —  that they could be prosecuted should evidence of illegal burning in connection with them be discovered by its authorities.
The day prior, authorities announced the arrest of some 185 people who were suspected of being involved in activities that led to fires spreading across certain areas in the archipelagic nation.
National Police spokesman Dedi Prasetyo told reporters in Jakarta that “Indonesian Police will enforce the law against anyone who is proven to have carried out forest and land burning, whether it was done intentionally or through negligence”.
Does the recurrent haze issue demonstrate the possible ineffectiveness of Singapore’s Transboundary Haze Pollution Act?
Despite the enactment of the Transboundary Haze Pollution Act (THPA) in 2014 and its subsequent enforcement in Sep 2017, no legal action was taken against a pulp and paper company or its suppliers, as the National Environment Agency (NEA) did not succeed in obtaining information from the firm.
Jakarta-based Asia Pulp and Paper (APP) was served a legal notice under Section 10 of the Act in Sep 2015, in which NEA requested information from the firm on four of its suppliers, as fires had been detected on their lands.
NEA said in Mar 2017 that APP had been opaque with its information. Investigations remained inconclusive as a result.
The Straits Times reported Indonesia’s Environment and Forestry Minister Siti Nurbaya Bakar as saying at a climate change event in Jakarta three years ago that THPA is a hotly debated and “controversial” law among officials from Asean states, particularly those affected by the haze such as Singapore, Malaysia, Brunei and even Indonesia itself.
Thus, Singapore’s legal action under THPA against firms found guilty in causing the haze was thus an act that goes against “mutual respect” towards Indonesia.
Singapore, added Siti, should not step into Indonesia’s legal domain on the issue of forest fires as “there was never a bilateral agreement between Indonesia and Singapore”, adding that the Asean agreement on transboundary haze pollution is a “multilateral” one.
Then-Minister for the Environment and Water Resources Vivian Balakrishnan told Parliament in Aug 2014 – two months after Siti’s comments – that while “States have a sovereign right to exploit their own natural resources pursuant to their own policies” under the principles of international law, they “also have a responsibility to ensure that the activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or areas beyond the limits of national jurisdiction”.
“For the lawyers in this House, you will also be aware of this principle called the Objective Territorial Principle, which basically gives us the right to take action against people whose irresponsible actions elsewhere have caused harm within Singapore.
“There were also questions on how exactly we are going to apply the extraterritorial provisions. Maybe it might be best explained by me citing a hypothetical example. For instance, this Bill allows us to act against errant foreign entities, and it gives us the legal power to serve notices on these entities – and this is an important point – including those with no assets in Singapore and no presence in Singapore.
“The notice will be served personally on an officer of the entity when the officer or the partner of that entity is within Singapore. The National Environment Agency (NEA) will work closely with the Immigration and Checkpoints Authority (ICA), so that we will know when such a person is in Singapore.
“We will serve the notice to him or her when he or she enters Singapore. Where necessary, the Public Prosecutor could apply for a court order to require the person to remain in Singapore to assist in investigations.
“Failure of the entity or of the officers of that entity to furnish information and the documents which we require for investigations – if they fail to furnish information and documents without a reasonable excuse – would be an offence, and the officers of such companies who come into Singapore may be charged in court and be liable on conviction to a fine or imprisonment, or both,” said Balakrishnan.
Balakrishnan maintained that THPA is not aimed at substituting “the laws and enforcement actions of other countries, but it is to complement the efforts of other countries to hold companies to account”.
He added: “We, in Singapore, cannot simply wait and wishfully hope that the problem will be resolved on its own. The Singapore Government would want to send a strong signal that we will not tolerate the actions of errant companies that harm our environment and put at risk the health of our citizens”.
Under THPA, companies involved in activities – such as open burning – outside Singapore that result in haze spreading to the Republic can be fined up to S$100,000 per day of haze pollution linked to said activities, or to a total maximum aggregate of S$2 million.
In addition to criminal liability, the Act also creates statutory duties and civil liabilities that companies must abide by, failing which the companies may face lawsuits for any death, injury, physical damage or economic loss of any individual in Singapore “whether or not that conduct is also actionable in the foreign jurisdiction where that conduct occurred”, as stated in Section 6(4) of THPA.
It can be theorised that the problems in applying THPA are largely due to the principle of extra-territoriality and the Asean agreement taking precedence, given that THPA is still, in essence, a domestic law that was drafted and passed by the Singapore Parliament alone, and not a bilateral agreement as the Indonesian Environment Minister had argued.
Given the case, one would question the role and purpose of enacting THPA in the first place, given that Singapore is still unable to take companies such as APP to task for contributing to – or even creating – the haze problem, despite Balakrishnan’s explanation regarding the scope of the Act.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

在马国偷换车牌触法 我国男子自首被罚8000令吉

疑为躲过警方检举而换车牌的举动被网民拍下散播出去,我国男子自首后于周一(7月8日)在马来西亚法庭认罪,被判罚款8000令吉(约2630新元)。 被告是于5月18日上午7时35分,在振山新马第二通道附近的一个加油站,将其宝马轿车的新加坡注册车牌SLX 27E取下后换上SKD 2777C的车牌,因此触犯了马国的陆路交通法令。 据悉,被告在出庭面控和承认罪行后,向法官求情指自己从今年1月就失业至今,面对着极大的压力,甚至需要寻求治疗。 他在庭上也提呈了医生证明。 推事最终下判,让他缴交8000令吉的罚款,或以一年的监刑代替。 触犯马国《陆路交通法令》者,将面对不少于5000令吉及不超过两万令吉的罚款,或者监禁不少于一年或不超过五年,或两者兼施。

学校、幼儿园将在下周一开课 教育部:采取严谨防疫措施

自疫情蔓延以来,中小学及高等学府均受到疫情影响,部分学校更实施停课。但下周一起,学校和幼儿园将可重新开放,而且会采取严谨的防疫措施。 此外,教育部、社会和家庭发展部和幼儿培育署联合声明表示,所有在3月14日之后,曾到过海外的学生和教职员,自返校日起,都必须遵守14天缺席假,同时学校内必须暂停所有课外活动,还有学生间必须保持距离。 校方必须规定小学三年级和以上年级学生的座位分开,拉开距离,如同考试时座位模式。而至于小学一、二年纪,以及幼儿园学生,则会有制定的集体座位。 而容易积聚人群的食堂,也会实施限制,即只能在指定位置上用餐,并限制人数进出。 学前教育中心则会实施全体教职员和学生进行频繁体温检测。 数千学生家长出国 另一方面,针对教职员和学生在回国后必须隔离14天,教育部长王乙康也在脸书发文表示,“我不得不这么做,这是为了让从海外回国的人远离学校人口,让我们能够维持在三月份假期前的宁静。” 一些家长曾询问是否能恢复一些活动,然而王乙康坦言,有鉴于过去一周全球疫情愈发严峻,他认为要恢复这些活动已不可能。 适逢三月份假期,仍有数千学生和家人出国旅行并返国,或正赶回来。但教育部的目的是确保学生安全,“透过有力的防疫,(校园)仍可开放,生活不需收到影响,特别是那些在医院等重要服务领域工作的家长们,可放心专注工作。” 确保医护人员家长可放心工作 他表示,经过与跨部门工作小组和医疗专家讨论,才作出上述要求3月14日回国后学生教职员,需遵守缺席假的决定。 此外,本地学府也将在下周一(23日)开学后,暂停课外活动与推迟青年节活动两周,避免病毒在校园内传播。…

Govt fans claims of fake news by refusing to engage with reliable and established alternative media sites

It is of course wrong to make grave accusations without requisite evidence…

Roy Ngerng files defence – restitutions demands met, no case for defamation

By Andrew Loh Mr Lee Hsien Loong cannot make a claim of…