One of Singapore’s mainstream multimedia platform CNA was accused of misreporting Hong Kong Chief Executive Carrie Lam’s statement regarding setting up an “independent task force to investigate police violence” against anti-extradition Bill protestors in Hong Kong, as seen in a video posted on Tue (20 Aug).
The Guardian reported Lam as saying, on the same day the CNA video was published, that the Independent Police Complaints Council (IPCC) will be “hiring overseas experts” to carry out a “fact-finding study” for the purpose of investigating the recent clashes that took place during the protests.
Such incidents, she said, include the attack by gangsters clad in white at the Yuen Long MTR station last month that left dozens of protestors and other train passengers injured.
She said that members of the IPCC should perform their duties independently regardless of their background. The IPCC also sent observers to the scene when handling complaints from police officers. At present, there are over 100 observers.
Protestors and critics, however, appear to be doubtful of the extent of the study’s impartiality, as it is still linked to the Hong Kong police force and pro-establishment entities. They have thus “demanded a third-party investigation into police actions”, The Guardian noted.
It appeared that CNA had confused the existing IPCC with the independent investigation committee that Hongkongers have been urging the government to set up, and that Lam’s statement was misreported.

The following were several of many comments highlighting the alleged error made by CNA and even dubbing the video’s headline as “misleading” and “fake news”:

Hong Kong-based fact-checking media page 求驗傳媒 (Kau Yim) specifically made a Facebook post yesterday (22 Aug) to highlight the error, stating that “Lam did not mention this!”.
“May I ask when Carrie Lam said that she would set up an independent commission of inquiry / team to investigate police violence? “Carrie Lam promises to set up independent task force to investigate police violence?” When and how did she mention this?”, the translated post read.
“Are there any Singapore friends who can help tell CNA?” the page added.

Commenters on the post also urged their friends in Singapore to inform CNA regarding the error:


TOC noted at approximately 4pm yesterday (22 Aug) that the video was already removed after the fact-checking media page had “exposed” the error, as seen below:

While Lam continues to stay mum on the prospect of her resignation and complete withdrawal of the contentious Bill, she reiterated on Tue that she is able to give “this very clear commitment at the political level that the bill is dead”.
“There is no plan to revive the bill, especially in light of the public concerns,” she added.
Previously, she announced, while chairing the Executive Council meeting in early Jul, that the extradition Bill is “dead”.
Lam said that the decision was made as there were “still lingering doubts about the government’s sincerity, or worries whether the government will restart the process in the legislative council”.
“Our work on the extradition bill amendment is a complete failure,” she told reporters during a news conference.
The protests that shook Hong Kong in the recent couple of months arose out of concerns over the scope of powers that will be granted upon certain jurisdictions Hong Kong decides to extradite crime suspects to – particularly mainland China – should the extradition Bill be passed, as certain factions remain sceptical of Beijing’s capacity to refrain from abusing the extradition arrangements.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

珍珠大厦发生持械伤人案 警逮捕三人

本月10日凌晨,在珍珠大厦发生持械伤人事件,警方目前已逮捕三人,并仍在搜捕其余相关涉案人士。 长达一分钟的闭路电视视频显示,数名站在走廊的青年,突然被一组人追击,可见其中有人手上还持有巴冷刀。 警方告知本地媒体《海峡时报》,当局是在5月10日凌晨3时30分,接获上述持械纠众闹事的投报。一名19岁男子事后已被送入中央医院,目前情况稳定。 据了解,事件疑与情感纠纷有关。

PAP MP plays role of safe distancing ambassador to do walkabout and observes most recognize him even with mask

Yesterday (26 Apr), Mr Seah Kian Peng, a Member of Parliament from…

400名快递员生计受影响 诚蜂中止食品快递洗衣服务

苦苦挣扎的美食外送公司诚蜂(Honestbee)正在停止新加坡的食品外送服务,并将于下周一(5月20日)暂停其洗衣服务,约400名非正职的自由业快递员生计受影响。 新加坡诚蜂的员工人数则不会受到影响。 诚蜂于周三(5月15日)发出一份媒体文告中指出,该公司决定优化业务结构,更好地关注和协调公司当前的战略重点。 该公司将会继续经营其杂货快递业务,以及结合网上购物和离线零售业概念的超市,Habitat。 在媒体报导有关现金紧缩和募集新资金计划中,诚蜂采取了一系列削减成本的举措。 面对领导层过渡时期 在周三上午,《商业时报》报导指出,投资者们已经于本月初为诚蜂筹集至少2000万元,并且在领导层过渡之前,该公司已经专注于包括金融和保险合作伙伴关系的增长方法。 在4月下旬,诚蜂宣布宣布裁减10巴仙的全球员工,并且在现金紧缩的指控中,暂停和中止各个市场的业务。公司联合创办人孙志伟(Joel Sng)更于5月2日辞去总裁一职,并且由诚蜂赞助人和风险投资基金Formation 8创始人之一的具本雄(Brian Koo)暂时接替。 诚蜂在文告中指出,“新任命的执行团队正在制定未来的计划,以便能够在当今瞬息万变的商业环境中,保持适宜性和可持续性发展”。

What kind of image is the Singapore government hoping to cultivate?

Hosting a well known dictator (including paying for his accommodation and expenses…