HONG KONG – JULY 27 2019: Hong Kong reporters taking photos of a tear gas thrown to the protesters by the police (Photo by LO Kin-hei. Photos from Shutterstock).

Thousands of Chinese military personnel waving red flags paraded at a sports stadium in a city across the border from Hong Kong on Thursday, an AFP reporter witnessed.
Armoured vehicles were also seen inside the stadium in Shenzhen, with the event taking place as concerns build that China may intervene to end 10 weeks of unrest in Hong Kong.
State-run media reported this week that the elements of the People’s Armed Police (PAP), which is under the command of the Central Military Commission, were assembling in Shenzhen.
Some of the personnel inside the stadium on Thursday had armed police insignias on their camouflage fatigues, according to the AFP reporter.
The security forces could be seen moving in formation inside the stadium and occasionally running, while others rode around outside on motorbikes.
Outside the stadium — which is around 7 kilometres (4.5 miles) from Hong Kong — there were also dozens of trucks and armoured personnel carriers.
“I don’t know why they’re here, but it could be related to Hong Kong,” a ticket vendor at the stadium told AFP.
The People’s Daily and Global Times, two of the most powerful state-run media outlets, published videos on Monday of what it said was the PAP assembling in Shenzhen.
The Global Times editor-in-chief, Hu Xijin, said the military presence in Shenzhen was a sign that China was prepared to intervene in Hong Kong.
“If they do not pull back from the cliff and continue to push the situation further beyond the critical point, the power of the state may come to Hong Kong at any time,” Hu wrote.
US President Donald Trump also said Tuesday American intelligence had confirmed Chinese troop movements toward the Hong Kong border.
“I hope it works out for everybody including China. I hope it works out peacefully, nobody gets hurt, nobody gets killed,” Trump said.

Public order

Pro-democracy protesters in Hong Kong, a semi-autonomous Chinese city, have staged 10 weeks of relentless protests to demand greater rights and liberties.
The Asian financial hub has been governed under a “one country, two systems” legal framework since its handover to China from Britain in 1997.
Hong Kong allows far greater civil liberties than those on the mainland, but the protesters say those freedoms are eroding as mainland Chinese interference grows.
The protests, which have become increasingly violent and led to Hong Kong’s airport being paralysed for two days this week, have become the biggest threat to China’s rule since the handover.
The Chinese military has not interfered in Hong Kong since the handover but it can should it be called on by the city’s government to maintain “public order”.
James Char, a military expert at Singapore’s Nanyang Technological University, said the deployment to Shenzhen was both to project an image of domestic strength as well as “a carefully calculated message to the protesters to think twice about growing or continuing with their recent intensified demonstrations”.
“We can be certain the regime understands that sending in troops to Hong Kong will inflame the protests and the protesters’ anti-China grievances,” he said.
The PAP are in charge of “handling riots, turmoil, seriously violent, criminal activities, terrorist attacks and other societal security incidents”, the People’s Daily said in text accompanying its video on Monday.
Chinese authorities have on two occasions this week linked violent protests in Hong Kong to “terrorism”. They have consistently described protesters as “rioters”.
– AFP

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

MAS issues warning on fraudulent emails, impersonating the authority and containing malware

The Monetary Authority of Singapore (MAS) warns the public on Saturday (6…

民申诉母亲转介国大眼科中心 白内障手术总费用逾两万元?

上周六(21日),民众李志明(Lee Chi Meng译音)在《海峡时报》论坛申诉,发现国立大学医院眼科中心,向母亲收取逾2万3000元的白内障手术费用以及后续追踪费。 他表示,母亲在7月份于义安综合诊疗所(Ngee Ann Polyclinic)被诊断出患有白内障,再被转介到国立大学眼科中心,以获得补贴治疗。 值得注意的是,尽管义安诊疗所没有眼科,但其实义安理工学院是设有眼科中心。 作者指出,当时母亲在接受治疗后,医生建议母亲选择更好的隐形眼镜,而且手术后无需佩戴眼镜,却未曾想到,其费用并不包括在补助内,让家人花费更多的费用,而且经过多次协商,仍未能与国大医院达成合理的协议。 作者也控诉医院还以母亲“自行选择医生”为由,母亲失去获津贴病患的资格。 “我母亲是透过转介而来,她怎么知道该选择谁为她的主治医生呢?” 作者也解释,当时母亲也在不了解整体情况下签署同意书,母亲在签署当下,以为只是申请补贴程序的一环,并不知道原来是要无补贴全额付款的同意书。除了手术费用以外,还有后续追踪费用,均以私人全额患者支付。 卫生部称私人诊所与综合诊所转介的病人均无差别对待…

Car sales disguise lifeless Singapore retail sales

Compared to November 2015, retail sales rose 1.1% in November 2016, mostly…

In search of an education, away from S’pore

It sounds ironical to leave a country that boasts one of the…