On Friday (5 July), former editor of The Straits Times (ST) Leslie Fong wrote an opinion piece regarding the 1 July protest in Hong Kong that saw a group of protesters stormed into LegCo and destroyed the Hong Kong emblem, ruined portraits of political leaders and destroyed furniture.
In his article, Mr Fong called these protesters “rioters” and stated that Singaporeans watched television footage of them “ransacking and vandalising” LegCo in “sadness and bewilderment”.
He also supported Hong Kong Chief Executive Carrie Lam and the police, and justified their move to retreat as their “key considerations must be the avoidance of massive bloodshed or, worse, death”.
If that is not all, Mr Fong also stressed that the reason why Hong Kongers are taking the matter to the streets right now is because of the high property prices in Hong Kong as people are not able to own a house.
“This deplorable state was brought about by avaricious property tycoons and their business associates who have made it ruinously expensive for most wage earners to rent, never mind buy, a decent roof over their head,” he explained.
He added, “Tackling this decisively – giving the majority of Hong Kong people a chance to own a home without having to take on the burden of loans that will take two generations to pay off – will be more meaningful and effective in lifting the sense of desperation that many of the young feel than any talk of political reform and more responsive governance.”
Since 9 June, millions of Hong Kongers took to the streets to protest against the controversial Extradition Bill that would allow residents to be extradited to mainland China. Although the government has postponed the bill for now, people are still demanding that it be permanently shelved and that Ms Lam resign.

Lynn Lee’s response

In response to Mr Fong’s article, Lynn Lee, a film producer at Lianain Films, took to her Facebook on Friday (5 July) to slam the former editor for his thoughts regarding the protests in Hong Kong.
The Singaporean journalist who was on the ground documenting the protests, wrote, “Not a single protester I’ve spoken to says they’re out on the streets because of property prices.”
The reason why Hong Kongers are protesting is because they’re “appalled at the steady erosion of the one-country-two-systems framework”, as they don’t wish to lose their freedom, Ms Lee noted. She also mentioned that the people of Hong Kong don’t trust the Chinese Communist Party and “owe it to themselves to say something now even if they’re sure China and the HK government won’t listen”.
Ms Lee also pointed out that its “pure stupidity” to say that the riot took place because foreigners have instigated the locals to protest.
“How much money, Mr Fong, can I pay you to stand on Harcourt Road. In the sun, in the rain, in the humidity, in front of lines of riot-police, amid clouds of teargas?” she asked.
The film producer also said that Mr Fong wrote the article because he sees it as a “teaching moment for a domestic audience” and not so much of analysing the real situation in Hong Kong.
“He’s betting on the likelihood that Singaporeans lack the imagination to understand why anyone would risk so much to stand up for freedom such as democracy and free speech. And so in Fong’s world – in the world he believes Singaporeans inhabit – those who do are “rioters” who must surely be someone else’s puppets,” she noted.
She also added Singapore government is insecure since a lot of freedom is given to the mainstream media to run stories “devoted to faux-analyses like Fong’s”.
“A people who can organise – as the young protesters in HK have organised – is a frightening thing for authoritarian regimes. Some people, somewhere, are getting their knickers in a bunch, not because they care about Hong Kongers, but because they’re afraid of what we might learn from their struggle,” she opined.

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

女佣遭非法调派 2017-19年平均550投诉

前女佣巴蒂被指偷窃,终于在上周沉冤得雪。不过人力部指在2017年至2019年之间,当局年均接获550起女佣遭雇主或其家属非法调派的投诉! 其中76巴仙投诉,是由第三方揭发,其余则是由女佣本身提出。 据人力部昨日(9月8日)所发文告,每年因投诉而遭到当局对付的雇主平均有155人,每年有16名雇主接到3300元至2万4000元不等的罚款。 平均每年有80人接获警告(Caution Notice),以及60人接获劝告信函(Advisory Notice)。 劝告信函主要是给予没有明确证明女佣遭非法调派的雇主,而针对偶尔或短时间违法并被发现的雇主,当局会发出警告信,强烈提醒雇主若再犯将会面对执法行动对付。 “人力部认真看待每项指控,并对其进行调查。在大多数情况下,当我们和外籍女佣作进一步了解时,会发现他们和照顾人士(通常是儿童或老人家)都被安置在亲戚家,以便继续照顾他们。 只要外籍女佣接受有关安排,并且不要求他们执行两个家庭的家务活,还照顾到他们的福祉,那么人力部就允许这样做。” 当局也促请雇主们,为了避免不必要的误解或纠纷,应该和女佣们共同商定工作范围。 曾接获巴蒂投诉 此外,人力部也证实曾于2017年10月接到巴蒂的投诉,指在2016年9月至10月,以及2012年和2013年期间,她曾被非法调派到廖文良儿子的朱家河办公室工作。…

Overnight queue by parents to secure places at pre-school

By Terry Xu It is reported by Channel News Asia  that eager parents…

感恩一饭之恩常徘徊店门 流浪狗终晋升成“镇店之狗”

“欢迎光临,我是你今天的服务员,汪汪。” 汪汪被收养的报导很多了吧,可是有看过汪汪被“聘”为店员的吗?巴西Hyundai现代汽车的代理总部出现了一只小黄狗店员,成为“镇店之狗”。 据店员表示,小黄狗是在五月份某一场大雨,被发现徘徊在公司门口,当时全身湿淋淋发抖,好心的员工将他带进公司并擦干给他食物。 至此之后,小黄狗每天都会到公司“报到“,甚至帮忙迎接每位上门的客人。 因为个性温驯乖巧,成功掳获员工们的芳心,于是将小黄狗收编,还将其名叫“Tuscon Prime”,并发“员工证”给它,成为公司的正式员工。 甚至为它提供“员工宿舍“ 因为经常在外迎接客人,也让Tuscon爆红,成为网红狗,员工也为它办了Instagram账号,粉丝们也可以在Instagram上看见Tuscon的身影。 看来小黄狗是决定在现代汽车公司“工作“,准备好靠双手自己赚狗粮。

【国会】用于刑事调查 警可获取合力追踪便携器数据

警察部队在进行刑事调查时,可获取合力追踪便携器的数据。 内政部政务部长陈国明在今日(4日)国会答复议员质询时表示,刑事程序法赋予警方权力,可获取任何数据,包括合力追踪便携器的数据。 而政府则是合力追踪便携器数据的保管人,并采取了严格的措施来保护个人数据,其中包括只允许获得授权的官员查阅数据,而且数据必须用在经授权用途上,以及储存在安全的数据平台。 根据公共服务监管法令,未经授权披露或滥用有关资料的公务员将面对高达5千元罚款、或长达两年监禁、或两者兼施。