It has been reported that a Chinese pharmaceutical billionaire Zhao Tao who got his daughter into Stanford University with the help of US$6.5 million payment turns out to be a new citizen of Singapore, holding a Singapore passport.

He was reported to have paid the money to college counselor William Singer, to help secure his daughter’s admission into Stanford. She was expelled from Standford in March after the University discovered that her application contained falsified sailing credentials linked to a dubious payment to the University’s sailing program.

Singer himself has admitted to masterminding the largest college-admissions cheating ring in the US ever prosecuted by the U.S. Department of Justice. The scandal involves more than 50 people, including four Stanford affiliates and 11 Bay Area parents. He has pleaded guilty to racketeering and other charges, and has cooperated with the US government in gathering evidence against his clients and others he is said to have worked with. The Stanford sailing head coach involved in Zhao’s daughter case has also been charged. He pleaded guilty to racketeering in collaboration with Singer.

Zhao Tao is the president and co-founder of Shandong Buchang Pharmaceuticals, a drug company that specializes in traditional Chinese medicines and health supplements. He started the company with his father Zhao Buchang in 1993, and it has become a family enterprise, employing his brother, wife and elder daughter.

A profile in Forbes lists Zhao Tao’s net worth as US$1.8 billion and describes him as a citizen of Singapore. It also said he received an M.B.A. from Fordham University. The family’s company is listed publicly in Shanghai and according to its filings with securities regulators, Zhao Tao did acquire Singaporean citizenship.

In a statement released by the company, Zhao said, “The arrangements for my daughter’s studies in the United States are a matter for me and my family, and the source of the funds has nothing to do with Buchang Pharmaceuticals, and will not have any impact on the financial situation of Buchang Pharmaceuticals.”

Zhao’s company involved in bribery scandal resulting in execution of Chinese top regulator

Zhao’s father, co-founder of the company, was himself at one point accused of bribery. He was found by Chinese prosecutors to have paid bribes in 2002 to the head of the State Food & Drug Administration of China, Zheng Xiaoyu. Zheng was sentenced to death for corruption in 2007 and was executed on 10 Jul 2007.

His father was named among the executives of eight drug companies that bribed Zheng. In Zheng’s public confession, he said:

Inspired by the policy that honest confession should be rewarded lenient punishment, I have overcome all sorts of wrong excuses and honestly confessed to the Party the fact that I accepted bribes from [pharmaceutical executives] Ge Mengya, Wang Maoxing, Du Lihua, Zhao Buchang, Xu Rongxiang and Fan Minhua; that I knew that Zheng Jun, Yu Wenyong, Wang Xianyu had given bribes [to my wife and son].

I am willing to promise to the Party again that I will help retrieve every penny. If what has been retrieved doesn’t match the amount [I accepted in bribes], I’ll sell my own assets and borrow money from family and friends to make it up. I will also cooperate with the [Supreme People’s] Procuratorate Court to clarify the problem, and strive for lenient punishment. I hope the Party will give me the opportunity and a way out.

The Panama Papers and the Paradise Papers — troves of millions of documents which highlight money transactions involving offshore financial entities — provide some detail on transactions involving the Zhaos, including a financial entity registered in Bermuda to Xiaohong Zhao. Xiaohong is Zhao Tao’s wife, according to multiple Chinese publications.

Another entry lists Zhao Tao as a shareholder of China Dream Capital, which is described on its website as a “boutique investment bank.” The organization’s website also states that it advised a transaction involving Chinese environmental energy company BCCY and Sequoia Capital, the prominent venture capital firm headquartered in Menlo Park.

According to Wall Street Journal, United Front Work Dept, has alleged links to the United Front Work Dept, which is an agency of the Communist Party of China that manages relations with various important and influential elite individuals and organizations inside and outside China. The entrepreneurs association, a registered nongovernment organization, shares a Beijing office address with a unit of the United Front Work Department.

In any case, it’s not known how giving Zhao Tao a Singaporean citizenship by the Singapore government has benefitted Singapore and Singaporeans at large.

Perhaps the PM-in-waiting Heng Swee Keat who has asked Singaporeans to welcome foreigners with open arms should explain how Zhao Tao has contributed to Singapore in order to justify giving him the most powerful passport in the world – the Singapore red passport.

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

PIONEER magazine goes completely digital starting next month

After 50 years, PIONEER, a magazine published by the Singapore Armed Forces…

害怕失业被遣返回国 大部分女佣难拒绝“额外工作”

虽然清楚了解自己的权利和工作准则及合约规定,但是许多外籍女佣仍在被强迫进行“额外”工作时,不敢拒绝雇主,更别说向人力部或相关单位投报。 本地数家非政府组织在接受《亚洲新闻台》访问时指出,外籍女佣清楚了解自己的权利、工作准证和合约规定的工作,但是在面对雇主要求做出准证以外的工作时,她们就算知道不该,却也不敢拒绝或投诉。 受访组织包括有情义之家(HOME)、外籍女佣援助与技能培训协会(FAST)和新加坡劳务中介协会(AEAS)。 FAST协会高级执行员Seira Ong指出,协会每月会接到月200至300通投诉电话,比疫情前的投诉电话多了一倍多,有近三成被转介到人力部。而该协会所接到的求助电话中,有低于两成是和额外工作或工作量过多至无法应付有关。 她指出,较多女佣在被迫进行“额外工作”时不敢拒绝雇主,因为担心会被雇主认为他们是在偷懒,而不敢拨电投诉或求救,则是怕会被遣返回国,尤其是在受到疫情影响的现在,要回到我国觅职就更加难了。 而情义之家的个案经理Jaya Anil Kumar也有同样的答案,即女佣害怕在做出投诉后会失去工作,或者自己反成为被调查的一方。 “向情义之家求助的女佣中,每四人中就有一人表示曾到住家以外的地点,或被载到雇主的公司工作,但是只有小部分案件交给人力部调查。当局多年来都接到相当数量的投诉案件。” 工作界线模糊 AEAS主席K…

Singapore falls to 158 on 2020 World Press Freedom Index; categorised as "black"

Singapore has dropped 7 spots in the 2020 World Press Freedom Index…

Heng accuses Dr Chee of spreading falsehoods – What about Charles Chong?

At a walkabout in East Coast GRC yesterday (3 Jul), PAP First…