Photo Credit: TODAY

The gathering of 30 migrant workers outside the old Central Provident Fund building site last Wed (6 Mar) could not be classified as a protest, as the workers did not gather for the purpose of promoting a cause or a campaign, or to endorse or object to the views or actions of any persons or groups, said the Singapore Police Force (SPF).

An SPF spokesperson told TODAY on Sun (10 Mar) that upon the police officers’ arrival at the old CPF site, the foreign construction workers were seated in an orderly manner, and told the officers that they were merely waiting to discuss the issue of their unpaid salaries with their employer, Stargood Construction.

Consequently, the workers’ gathering was not found by SPF to be a violation of the Public Order Act, which concerns assemblies and processions held in public spaces.

The SPF spokesperson said: “The police advised the workers to return to their dormitory and that the Ministry of Manpower would follow up with them”.

“They complied with the advice and returned to their dormitory,” added the spokesperson.

SPF noted that prior to the gathering, the workers had also contacted their employer on Mon (4 Mar) and Tue (5 Mar) regarding their unpaid salaries, reported to be around S$300,000 in total.

Foreign workers were holding “sit-down protest”, according to TODAY’s previous report

TODAY previously reported that over 30 foreign workers participated in a sit-down protest at the Central Business District (CBD) on Wed (6 Mar) demanding answers from their employer over unpaid salaries.

Those who participated in the protest said that 59 workers from Bangladesh, China and India were not paid for the work they had conducted from Dec last year to Feb this year.

They started their protest on Monday morning, with workers spending a few hours each day on-site.

Four police vehicles were reportedly spotted at the Maxwell Link site during the protest, and officers were seen talking to the workers.

Stargood Construction owner Lin Jie Biao, 33, told TODAY that his company, formed in 2011, has not been able to pay its workers due to main contractor Shimizu Corporation’s act of not paying the sub-contractor for its work since Dec last year.

Claiming that he is broke himself and has to rely on loans from family and friends to pay the salaries, Mr Lim said that his firm continued with the work despite not being paid, as “delayed payments are the norm in the industry”.

Stargood was a subcontractor hired to build and reinforce the foundation of the new project.

Sub-contractor Stargood Construction owes Shimizu Corp S$540,000, says main contractor

On Fri (8 Mar), it was reported by TODAY that main contractor Shimizu Corporation, in response to Mr Lin’s claims, had revealed that Stargood Construction currently owes the main construction firm around S$540,000.

Contrary to the promised number of workers, which was supposed to be around 80 to 110 workers daily, Shimizu claimed that only around 40 to 60 workers were supplied at the site.

Shimizu added that Stargood “failed to satisfactorily carry out sub-contract works,” and that consequently, it had “no other alternative but to provide adequate supply of labour and materials to Stargood” to conduct the building works at the site, which had set back Shimizu “around S$820,000”.

Deputy general manager of Shimizu Corporation’s Singapore office Bonaventure Lek elaborated: “These cost and expenses are borne by Stargood, and that exceeded the amount that we have yet to pay.

“This resulted in the non-payment. In fact, they owe us a balance sum instead,” Mr Lek told TODAY.

“After deducting the costs and expenses, a balance sum of about S$540,000 is now due and owing from Stargood to Shimizu,” he added.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

起诉许渊臣诽谤诉讼 总理将出庭供证

总理李显龙将在起诉《网络公民》总编许渊臣的诽谤诉讼,选择出庭供证。 总理新闻秘书张俪霖是在昨晚(10日)发文告如是表示。 张俪霖称,如案件开审,总理会选择出庭供证,是因为对他的指控是不实的。 她表示总理弟妹也可与许渊臣一起决定,届时是否一同作证,在法庭上重复对总理的指控。之后由法庭来辨明事实。 在本月1日,总理新闻新闻秘书张俪霖,代表总理向本社总编许渊臣发函,指本社英语站在8月15日刊登的一篇评论,复述针对总理的不实指控,要求本社撤下并在三日内道歉。 许渊臣则在9月4日答复总理,认为有关评论文章不含诽谤性,而是根据可能对事件知情的总理家人此前发表的公开声明,也有鉴于涉及公共利益问题,为了能避免造成疑虑,只能重新复述总理弟妹曾说过的话。 本月5日起诉本社总编许渊臣,后者在当天收到代表总理李显龙的达文星律师楼( Davinder Singh Chambers LLC)寄来的原告诉状和法庭传票。 诉状中对本社英语站发表的有关文章提出异议,指该文章作出不实和无根据,并且贬低和诋毁总理。 不过,针对要求移除文章和无条件作出道歉,以及承诺不在《网络公民》刊登类似的指控,许渊臣则婉拒了这些要求。…

MP Joan Pereira: We have no such arrangements with MindChamps

A letter dated last Friday (27 Jul) from MindChamps Preschool @ Liang…

All four Tans receive the Certificate of Eligibility

by: Jewel Philemon/ Mr Tan Kin Lian, Mr Tan Jee Say, Dr…

New parking coupons sales start on 12 October

The Housing & Development Board (HDB) and Urban Redevelopment Authority (URA) stated…