Dr Lee Weiling has released an email from Janadas Devan, Chief of Government Communications at the Ministry of Communication and Information that was sent in 2011 which seems to contradict the version of story that was allegedly declared by Prime Minister Lee Hsien Loong in his statutory declaration to the Ministerial Committee.
Dr Lee who is the sister of PM Lee, posted an image on her Facebook page showing two screenshots of two documents.

One showing an alleged part of the declaration made by PM Lee to the Ministerial Committee formed to deliberate on the government’s decision on the property at 38 Oxley Road, he allegedly states,

“Soon after the meeting Mr Lee asked me for my views on whether 38 Oxley Road would be retained as heritage site. Given the strong views expressed by the Ministers during the Cabinet meeting of 21 July 2011, which also tied in with my own assessment of the public sentiment, I told Mr Lee that I felt that Cabinet was unlikely to agree to demolish the House after he died.
Mr Lee then took a number of steps which put beyond a doubt that he came to accept Cabinet’s position.”

(This is the first time that this statement is seen in public as PM Lee only released a summary of his declaration which did not address this point.) 
The second showed an email from Janadas which was sent on 28 July 2011, a few days after the stated Cabinet meeting. The email wrote,

“Saw MM today. First meeting on Oxley book, together with team. He was in good form. He said house will be torn down. It is obvious that is what he wants. It will be a small minded people that denies him this personal wish. I think he’s wrong wishing it, but I’d feel awful denying what he obviously wants.”

Not the first time that LKY’s demolishment wish on 38 Oxley Road was said
In fact, what Janadas wrote is as what PM Lee himself implied in his speech on 13 April 2015 over the passing of Lee Kuan Yew.
He said,

“There have also been calls to turn Mr Lee’s home, 38 Oxley Road, into a museum and a memorial to him. But Mr Lee was adamant that 38 Oxley Road should be demolished after his passing. He wrote formally to the Cabinet at least twice to put his wishes on the record – once soon after my mother his wife had died, and the second time soon after he had stepped down from office in 2011. He said, talking about Oxley Road, that “it should not be kept as a kind of relic”. He said that he had seen too many other houses of famous people “kept frozen in time … as a monument with people tramping in and out”. They invariably “become shabby”, in his words. My mother also felt strongly about this. She was most distressed at the thought of people coming through her private spaces after she and my father had passed away, to see how they had lived.
Mr Lee stated his view on this matter in one of his books, Hard Truths. This caused a public reaction, as some people wanted the house preserved. So, in December 2011, after he had retired from the Cabinet, and after he had written to us the second time, I held a special Cabinet meeting and invited Mr Lee to attend, in order to discuss 38 Oxley Road.
The Ministers tried hard to change his mind. After the meeting, Mr Lee wrote to the Cabinet, and I quote from his letter:
“Cabinet members were unanimous that 38 Oxley Road should not be demolished as I wanted. I have reflected on this and decided that if 38 Oxley Road is to be preserved, it needs to have its foundations reinforced and the whole building refurbished. It must then be let out for people to live in. An empty building will soon decline and decay.” End of the quote and that was the letter.
Two years later, in December 2013, Mr Lee made his will. He appointed my brother Mr Lee Hsien Yang and sister Dr Lee Wei Ling as his executors and trustees. Mr Lee wrote, in paragraph 7 of his will, and I quote:
“I further declare that it is my wish, and the wish of my late wife, KWA GEOK CHOO, that our house at 38 Oxley Road, Singapore 238629 (‘the House’) be demolished immediately after my death or, if my daughter, Wei Ling, would prefer to continue living in the original house, immediately after she moves out of the House. I would ask each of my children to ensure our wishes with respect to the demolition of the House be carried out. If our children are unable to demolish the House as a result of any changes in the law, rules or regulations binding them, it is my wish that the House never be opened to others except my children, their families and descendants. My view on this has been made public before and remains unchanged. My statement of wishes in this paragraph 7 may be publicly disclosed notwithstanding that the rest of my Will is private.”
Mr Lee’s position on 38 Oxley Road was unwavering over the years, and fully consistent with his lifelong values. We should respect his wishes, as well as those of Mrs Lee.
Dr Lee Wei Ling has informed me that she intends to continue living in the house at 38 Oxley Road. Therefore, there is no immediate issue of demolition of the house, and no need for the Government to make any decision now.
If and when Dr Lee Wei Ling no longer lives in the house, Mr Lee has stated his wishes as to what then should be done. At that point, speaking as a son, I would like to see these wishes carried out. However, it will be up to the Government of the day to consider the matter.”

For those who have been following the on-going Lee family saga would be familiar with the accusations made by the children of late Lee Kuan Yew, LWL and Mr Lee Hsien Yang (LHY) upon their elder brother with allegations of him abusing his powers and position as Prime Minister for his personal agenda.
Both of them issued a joint statement on 14 June delivering harsh criticisms of PM Lee, saying that they are disturbed by the character, conduct, motives and leadership of their brother and the role of his wife, Ho Ching.
While the media and the Ministers under PM Lee have been painting the issue as one that is about the property of 38 Oxley Road, how LKY was not one-minded to have his property demolished, how the younger brother intends to profit from selling the plot of land and a matter of family dispute between the Lee siblings.
But the matter goes far beyond a family dispute over an estate.

With this email shared by LWL, we are now faced with the heightened possibility that PM Lee made a false declaration to the Ministerial Committee. Making a false statutory declaration is a criminal offence under Singapore law, and which carries a penalty of a term of imprisonment of up to 7 years and/or a fine.
In light of the seriousness of the matter, one will wonder how can PM Lee’s Parliament statement on 3 July address the allegations made against him? As LHY has pointed out yesterday, he and his sister will not be allowed to make their representation on the matter at Parliament and the Members of Parliament will be subjected to an one-sided narrative of the story. Supposed evidence as what LWL has just presented, will also not be available to the MPs.
Indeed, the Parliament is not a place to resolve family disputes and neither is it a place to clear up doubts on allegations of such magnitude. A committee of inquiry is much needed to clear up all doubts in this saga to preserve the trust in Singapore’s public institution.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Lee Kuan Yew, Goh Chok Tong and 4 others step down from PAP CEC

the following is a media release by People’s Action Party: — At…

COVID-19 exposes Singapore society’s conflation of efficiency with human value

On 15 May, CAPE (Community for Advocacy & Political Education) and the…

Netizen says Jamus Lim’s “folksy wisdom” remarks detracts Manpower Minister, employers from addressing minimum wage issue

A netizen took to Facebook on Monday (19 October) to highlight that…

文物局同意重设 四官方语言+日语解说樟宜二战纪念碑

我国前外交部长杨荣文,上月底在“新加坡透视”(Singapore Perspectives)论坛上发表讲话时说,他日前带印尼前外长马蒂到樟宜海滩,原本想向他介绍日据时期发生的“肃清大屠杀”历史,却发现原先有四种官方语文和日语的纪念碑,被只有英语的纪念碑取代。 杨荣文认为,这形同“刻意削砍掉我们的文化基因,否定我们自身的强项和宝贵遗产”,文化同质化的新加坡,将会是“非常不有趣”的新加坡。 他也指出,除了四语外加上日文解说,是因为让日本人知道这段历史,也是重要的。 杨荣文的反映也获得各家媒体跟进报导,《海时》在本月也18日的报导指出,在国内36个重要纪念碑、旅游景点和公共机构,至少有40巴仙并没有展示所有四大官方语言:中文、英语、马来语和淡米尔语。 对此本地语言历史学者陈丹枫,也认为坚持在公共地点使用四大官方语言的告示,乃是因为语言触及狮城所有国人的生活,也是确保我国不会失去多元语言特色的有效方法之一。 “当全球许多国家的语言也越趋多样化,我国应当反思是否值得反其道而行,走向语言同质化。” 显然国家文物局也听到了杨荣文等人的反映,在上周五于脸书回应,感谢杨荣文对樟宜海滩历史纪念碑的反馈。 “二战史是新加坡历史的重要部分。有鉴于他的显著意义,我们认同杨荣文先生的观点,这些历史景点纪念碑,都应以四大官方语言注释,加上日语,让国人和游客都能更好地了解、反思新加坡曾经经历过的那段战时历史。” 文物局也表示,会重新设计并树立有上述五种语言的纪念碑,以其在内容意义的呈现和方便阅读等实际考量取得平衡。与此同时,也寻求借助科技等其他方法,方便访客们获得更多有关这些历史景点的资讯。