Source : Singapore Custom.

Singapore Customs (SC) issued a press release which announced the arresting of a 44-year-old male Singaporean taxi driver and a 46-year-old female Chinese national in a condominium car park for dealing with duty unpaid cigarettes.

On 16 September morning, SC’s officers mounted an operation in Still Road South. About six hours later, the officers kept a close watch as a taxi was driven into the car park of a condominium.

Later, they saw a woman loading two big blue plastic bags into the car boot of the taxi. The officers then moved in to check and they found 70 cartons of duty-unpaid cigarettes in the plastic bags. The woman and the taxi driver were then arrested.

The officers carried out a follow-up search of a unit in the condominium which uncovered a total of 612 cartons and 156 packets of duty-unpaid cigarettes inside several brown boxes, canvas bags, plastic bags and trash bags in the condominium unit.

Another five cartons and five packets of duty-unpaid cigarettes were also found during the searching of the taxi driver’s HBD flat in Kallang Bahru. The duty-unpaid cigarettes and the taxi were seized.

The total duty and Goods and Services Tax (GST) involved in this case exceeded $58,840 and $5,750 respectively.

Investigations revealed that the woman had paid the taxi driver a one-time payment of $1,000 to rent the condominium unit in his name. She also hired him to assist in the delivery of the duty-unpaid cigarettes.

SC said that the woman was previously charged in the State Courts in April 2015 for offences also involving duty-unpaid cigarettes, but she absconded while on bail. Following her re-arrest, court proceedings for the woman and the taxi driver are now ongoing.

Mr Yeo Sew Meng, Assistant Director-General (Intelligence and Investigation), Singapore Customs said, “Singapore Customs is keeping a close watch on such illegal activities happening in residential areas.”

“We also urge members of the public, in particular landlords and security personnel, to report to Singapore Customs any suspected duty-unpaid cigarette activities which they observed, and help us stop such criminal activities from taking place in their neighborhood,” he added.

SC stated that buying, selling, conveying, delivering, storing, keeping, having in possession or dealing with duty-unpaid goods are serious offences under the Customs Act and the GST Act. Offenders will be severely dealt with.

They can be fined up to 40 times the amount of duty and GST evaded, and/or jailed for up to six years. The minimum court fine for first-time and repeat offenders of tobacco-related offences is $2,000 and $4,000 respectively. Repeat offenders who are caught with more than two kilogrammes of tobacco products will also face mandatory jail sentences. Vehicles used in the commission of such offences are also liable to be forfeited.

Members of the public with information on smuggling activities or evasion of Customs duty or GST can call the Singapore Customs hotline on 1800-2330000, email [email protected] or use Customs@SG mobile app (which can be downloaded from the Apple Store or Google Play) to report these illegal activities.

Source : Singapore Custom.
Source : Singapore Custom.
70 cartons of duty-unpaid cigarettes were uncovered from two big blue plastic bags in the car boot of the tax (Source : Singapore Custom).
70 cartons of duty-unpaid cigarettes were uncovered from two big blue plastic bags
in the car boot of the tax (Source : Singapore Custom).
Source : Singapore Custom.
Source : Singapore Custom.
Duty-unpaid cigarettes in brown boxes and canvas bags were uncovered in the store room of the condominium unit (Source : Singapore Custom).
Duty-unpaid cigarettes in brown boxes and canvas bags were uncovered in the store
room of the condominium unit (Source : Singapore Custom).
Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

三地铁线故障 王乙康脸书发文致歉

地铁南北线、东西线和环线的服务,昨晚(14日)一度出现中断,晚间7时左右开始,SMRT即通过推特发文,证实这些线路受影响;陆路交通管理局发文告指出,初步调查显示,故障乃跳电导致。 因服务延误,为了疏散乘客,SMRT从晚上7时30分起,让南北线的乘客安全下车(Safe detrainment);环线乘客则在上8时进行安全下车程序。 对于此次严重故障事故,交通部长王乙康也在脸书发文,昨晚对于许多通勤者来说是“艰难且令人感到压力的”,他对于故障造成的不便和影响致歉。 他指出,故障出现后,即安排115辆接驳巴士和400名SMRT职员,协助和疏导那些受影响乘客。他也表示接到友人简讯,获悉有两名乘客感到不适,于是通知SMRT和陆交局去接应。 直到晚间10点34分,跳电电缆被隔开,地铁南北线和东西线列车服务才获恢复。王乙康也指工程团队已漏夜工作解决问题。 从昨晚网民分享的一些照片和信息,可得知一些地铁站停电,内里漆黑一片,一度受困的通勤者显得不知所措。当局也安排乘客安全下车,采用替代路线和接驳巴士。 Has been a rough and…

马律师公会:希盟应实践诺言废恶法

马来西亚律师公会呼吁希盟政府兑现竞选宣言,尽快废除《1948年煽动法令》、《2012 年国家安全罪行( 特別措施) 法令》(SOSMA)、《2013年防范罪案法令》(POCA),以及《2015年反恐法令》等压迫性恶法。 该公会主席乔治瓦鲁格斯律师指出,上述四大恶法允许执法者未审先扣和豁免司法审查(ouster clause)条款,形同停留在殖民时期。 他认为,现有法令已经足够应付犯罪和恐怖主义的威胁。如果觉得不足,理应修改现有法令,或草拟符合法治的新法。 他也提及过去一些法令在没有经过适当辩论或测试,就匆匆在国会通过,《2018假新闻法令》就是一例,它的内容、意图和影响都有疑问和缺陷。 马内政部长吁保留恶法 早前,马内政部长募尤丁宣布该国政府将保留SOSMA和POCA法令,指出二法若废除,恐怖分子和罪犯可恣意威胁国家安全。 律师公会对此发文抨击,指希盟竞选宣言承诺废除上述严厉条例,表示“政府应尊重法治”,“不应享有绝对自主权(carte blanche),剥夺人民在宪法享有的权利和公民自由。”…

Parenting programme to be compulsory for some divorcing parents

From December onwards, parents who are planing for divorce and have children…

Ho Ching: Those who think their pay is unfairly lower than swabbers should "stop whining" and volunteer to be a swabber

The Ministry of Health (MOH) has confirmed that the Health Promotion Board…