Chee Hong Tat [left]
Chee Hong Tat [left]
Chee Hong Tat [left]
“It would be stupid for any Singapore agency or NTU to advocate the learning of dialects, which must be at the expense of English and Mandarin,” Mr Chee Hong Tat wrote in a letter to the Straits Times Forum page in 2009. (See here: “Foolish to advocate the learning of dialects“.)

Mr Chee was writing in his capacity as then Principal Private Secretary to the late former Minister Mentor Lee Kuan Yew.

Mr Chee was revealed on Wednesday as one of the People’s Action Party (PAP) candidates for the Bishan-Toa Payoh GRC in the upcoming general election.

His last appointment was Second Permanent Secretary for Trade and Industry.

In his 2009 letter, Mr Chee was responding to comments made by the then acting head of Nanyang Technological University’s (NTU) Division of Linguistics and Multilingual Studies, Dr Ng Bee Chin, who reportedly said at a language seminar:

“Although Singaporeans are still multilingual, 40 years ago, we were even more multilingual. Young children are not speaking some of these languages at all any more.

“All it takes is one generation for a language to die.”

In his letter, Mr Chee defended the government’s language policy.

Straits Times, Mar 2009
Straits Times, Mar 2009

“We have achieved progress with our bilingual education in the past few decades,” Mr Chee said. “Many Singaporeans are now fluent in both English and Mandarin.”

He said the government “emphasised the learning of Mandarin, to make it the mother tongue for all Chinese Singaporeans, regardless of their dialect groups.”

“This is the common language of the 1.3 billion people in China,” Mr Chee said. “To engage China, overseas Chinese and foreigners are learning Mandarin and not the dialects of the different Chinese provinces.”

He said that “Singapore’s experience over 50 years of implementing the bilingual education policy has shown that most people find it extremely difficult to cope with two languages when they are as diverse as English and Mandarin.”

“This is why we have discouraged the use of dialects,” he explained. “It interferes with the learning of Mandarin and English. Singaporeans have to master English. It is our common working language and the language which connects us with the world.”

Mr Chee’s letter prompted more response from the public, many of whom wrote to dispute his claims.

Read this: “A response to MM Lee’s private secretary on dialects“.

The Online Citizen
The Online Citizen

Ironically, at the press conference on Wednesday where he was introduced as a PAP candidate, Mr Chee spoke in the Hokkien dialect, along with English and Chinese.

“There is a Hokkien saying: you must be committed to what you do,” Mr Chee said in Hokkien. “This is what I believe. I hope to have the opportunity to serve everyone.”

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

PM Lee: Schools to switch to fully home-based learning till end of the month

All primary, secondary, junior college and Institutes of Higher learning (IHL) students…

CPF lump sum withdrawal "will bring grief" to workers: unionists

  Prime Minister Lee Hsien Loong’s remarks about letting Central Provident Fund…

希盟“分崩离析”、流失马来人支持 前外交官比拉哈里:致新马关系升温

新加坡外交部前常任秘书比拉哈里认为,现今的马国执政联盟希望联盟正“分崩离析”,加上无法稳住马来族群的支持,也导致新马两国不睦关系加剧。 他也指出,当希盟在去年的马国第14届选举中获胜执政,马上新马两国的陈年旧账又被搬到台面上。 近期发生的新马双边课题包括新马水供、新柔港口界限以及领空议题。比拉哈里指出,这些都是长久无法解决的课题,并指出马国只是想拿这些课题来炒作,藉此继续争取民众的支持。 根据《透视大马》报导,在新加坡国立大学举行的一场题为《新加坡、印尼和马来西亚关系》讲座上,比拉哈里向在场约200名学生表示,马哈迪把新加坡当成“妖怪”(bogeyman)鞭挞,乃是屡试不爽的策略,以前当巫统领导人是这样,现在成为希盟土著团结党主席后也这样。 希盟出现内斗 “这已经不只是个人历史包袱的问题了”,他说,马哈迪的个人特色固然是导因之一,但最重要的是,希盟政府盟党行动不一致,内部已在分裂。 他引述默迪卡民调中心的研究,指出马来选票被希盟、巫统以及伊斯兰党瓜分,这三大政党正为马国最大族群的选票而竞争。 他认为,如果希盟要在来届选举继续执政,必将拼力保住马来人选票,这也将加剧希盟内部的不稳定。 基于希盟内斗以及伊斯兰教原教旨主义的壮大,他预见马国政局动荡仍会持续一段时日。 比拉哈里建议我国的新领导层,要和马国打交道,就要继续维持我国的军事能力,展现实力,这是因为马国领导人会“一直试图打压和驯服我国”,即便新加坡已是受认可的主权国家。 “今天,我们的邻邦把我们当作主权国家,这是因为我们发展出了他们无可忽视的能力。” 武力胁迫和谈判都是外交的一部分…

曾累计1503例确诊 大士村宿舍被列为安全

根据人力部文告,本地再有127座客工宿舍,被列为安全宿舍,不再有冠病19传染。 其中包括大士村宿舍(Tuas View Dormitory)等12座客工专用宿舍(PBD),被列为安全。有关宿舍此前曾累计多达1千503例冠病确诊。在4月17日就被令隔离。 在不呢月4日,本地有114间工厂改建宿舍(FCD),与13间建筑工地临时宿舍(CTQ)被列为安全。 其他列为安全的客工专用宿舍包括Homestay Lodge、PPT Lodge 1A和Alaunia Lodge和裕廊本茱鲁宿舍(Jurong Penjuru Dormitory)。…