Human-Rights-Watch

Singapore authorities should exonerate a 16-year-old convicted for a blog and video post about the death of Singapore’s founding prime minister, Lee Kuan Yew, Human Rights Watch said today. Amos Yee Pang Sang has a sentencing hearing on June 23, 2015, and faces up to three years in prison or 18 months in a juvenile detention center. On May 12 a court found Yee guilty of uploading an allegedly obscene image and making remarks deemed “insulting to religion” in a video.

“Nothing that Amos Yee said or posted should ever have been considered criminal – much less merit incarceration,” said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “The dismal state of Singapore’s respect for free expression can be seen in the decision to impose the criminal justice system on outspoken 16-year-olds.”

On March 27, Yee posted a video titled “Lee Kuan Yew is dead” on YouTube, and the next day published an image of two cartoon figures having sex, with photos of Lee, who died on March 23, and the late British Prime Minister Margaret Thatcher superimposed on their heads. Singapore prosecutors charged Yee with violating penal code article 298 (“uttering words with deliberate intent to wound the religious or racial feelings of any person”), punishable by three years in prison and a fine, and penal code article 292(1)(a) for transmitting obscene materials, punishable by a fine. Prosecutors filed a third charge, for violating the Prevention of Harassment Act, which outlaws “use [of] any threatening, abusive or insulting words or behavior,” but later withdrew the count.

The government has gone to extraordinary lengths to restrict Yee’s free expression rights, Human Rights Watch said. Bail conditions set on March 31 included a gag order that Yee not post any content or comments online while his case was ongoing. After he posted a note seeking donations to support his cause, the court immediately called him for violating his bail, and jailed him from April 17-21. On April 29, he again posted content online, and the next day was jailed at Changi Prison until his trial.

Under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, whose provisions are widely recognized as customary international law, “Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes the freedom to hold opinions without interference and to seek, receive, and impart information and ideas through any media.” As a person under 18, Yee is protected by the Convention on the Rights of the Child, which Singapore ratified in 1995. The convention guarantees children’s rights to freedom of expression.

In the Yee case, Singapore authorities have violated other rights protected under the Child Rights Convention, Human Rights Watch said. Under the convention, children are only to be detained “as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time.” Moreover, in all government actions concerning children, “the best interests of the child shall be the primary consideration.”

However, by the time he was convicted, Yee had spent 18 days in jail for a nonviolent offense. When brought to court for his trial on May 7, he was handcuffed, had his legs shackled, and was wearing a prison-supplied t-shirt with “prisoner” emblazoned across the back.

On June 2, Yee rejected the prosecution’s proposal of a punishment of probation and a period of time in a Reformative Training Center (RTC). The court returned him to custody and ordered preparation of a report on the suitability of placing him in the RTC. If placed in the RTC, Yee would be expected to serve a minimum of 18 months, much longer than prison sentences meted out to other recent offenders found guilty of obscenity or insulting religion charges.

The government’s overall handling of the case raises concerns for Yee’s safety, Human Rights Watch said. Yee’s lawyers informed the court on June 12 that after he expressed suicidal thoughts to a prison psychiatrist, Yee was strapped to a bed in the prison’s medical facility for a day and a half – an excessive response that did not appear designed to address genuine mental health concerns. On April 30, a man assaulted Yee outside the courthouse; although the assailant was arrested and sentenced in May to three weeks in prison, the attack raises concerns about the authorities’ obligation to ensure Yee’s safety. Yee has also been subjected to hate campaigns online including threats of violence, which the authorities do not appear to have adequately investigated.

“Any further incarceration of Yee will just compound the damage to Singapore’s already poor reputation on basic freedoms,” Robertson said. “Nothing short of Yee’s release and the dismissal of all charges will vindicate Singapore’s justice system.”

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Workers’ Party volunteer helped fix PAP MP Edwin Tong’s fallen CNY poster

In the bipartisan spirit of supporting the elected Member of Parliament in…

被指庇护该国前行长 外交部:等斯里兰卡提供引渡法律资料

日前,斯里兰卡总统席瑞塞納在该国公开场合表达对我国的失望,因为我国至今仍未针对引渡该国前央行行长马赫兰的请求,采取行动。 席瑞塞納指出,我国总理李显龙曾向他保证,不论马赫兰是否是新加坡公民,都会采取行动。 59岁的马赫兰,被指控涉及高达7400万美元的内幕交易骗局,据称他目前仍在新加坡。 对于斯国总统指我国“庇护”马赫兰的指控,我国外交部在昨日(20日)回应媒体询问,指还在等待斯里兰卡提供引渡法律下所需资料。 外交部发言人称,新加坡自1月18日起,一直针对此案和斯国保持联系,不过该国提出引渡要求时,却缺乏在我国法律下需要的资料。 “我国已要求对方提供,但至今仍未收到有关资料。”发言人表示,新加坡希望斯里兰卡能提供所需资料,以便我国能根据本地法律处理斯国的引渡请求。 发言人指出,一般引渡请求属保密性质,为此通常新加坡不会公开评论。不过有鉴于斯国总统对此发表公开言论,就有必要澄清。 此前,席瑞塞納失望新加坡至今仍未针对引渡请求作任何回应,他认为新加坡至少都要给个说法,证实马赫兰是否还逗留在新。 2015年1月被委任为斯里兰卡银行总裁。他被指控涉嫌透露敏感资讯给他从事证券商的女婿。他们被指在2015-2016年期间操作债券拍卖,导致该国蒙受1100万元的损失。 他透露国际刑警已发出红色通缉令要缉拿马赫兰。去年2月被揭涉及千万元债券丑闻后,马赫兰就出逃,回避在该国出庭面控。斯里兰卡央行为此启动审计,来核算马赫兰任职期间内幕交易的涉及程度。

ST Forum Editor was right after all

Leong Sze Hian/ I refer to the article “Straits Times! Why you…

Mas Selamat Fiasco – the worst govt boo-boo of 2010

by Joshua Chiang A recent conversation among my friends and some new…