Robiah [Photo: The New Paper]
Robiah [Photo: The New Paper]
Robiah [Photo: The New Paper]
Robiah Lia Caniago.

Does that name mean anything to you? Probably not.

Robiah, 40, is an Indonesian woman, who is married to a Singaporean man. They have two children together – a son, nine-years old, and a daughter, seven.

When her husband was jailed in 2012 for drug offences, Robiah had to find a way to feed her children and herself.

So, she decided to make curry puffs from her two-room rental flat in Lengkok Bahru to sell to nasi padang stalls, The New Paper reported on Monday.

Her puffs were apparently so good that in October 2013, a man she had recently met offered to go into business with her.

“He bought cooking pots and pans for her kitchen,” The New Paper said.

Soon, she was doubling her production of the puffs, selling not only to the nasi padang stalls but also to private customers.

But perhaps of the popularity of her curry puffs, the Housing and Development Board (HDB) came to know about it.

Eventually, the authorities fined her S$3,000 last Wednesday.

Unable to pay the fine, Robiah was sent to jail for five days.

Her relatives had to care for her children while she was incarcerated.

She was released early yesterday morning.

You can read The New Paper’s report here: “She ran 2-room flat curry puff ‘factory’”.

So, what do Singaporeans think about it?

Well, from what can be gleaned online, many are sympathetic of what she did – that while she may have contravened the law, she was nonetheless trying to feed her children while her husband was in jail.

On The New Paper’s Facebook page itself, the comments mostly criticised the authorities for bringing the legal action against Robiah.

R1

R3

And this one from Allan Tan:

R2

The support for Robiah has also spilled over to the SGAG Facebook page, where the page’s admin posted:

SGAG1

 

And some who commented said:

SGAG2

And at least two bloggers have written to support Robiah.

Over at the “Singapore Beacon” blog, the writer says, “The NEA should have some compassion in just issuing her with a warning rather than taking her to court. As a result she was fined $3,000.”

The blogger added, “It was not like she tried to sell off her children in order to make ends meet.”

Another blogger, Alvinology, said, “She did not steal, nor did she harm anyone directly.”

“Here’s someone who would work hard to earn her own living rather than leech off public assistance; but sadly, she broke the law doing so,” the blogger said.

“By Singapore’s law, she is definitely in the wrong for running an illegal kitchen, evading taxes as well as food and safety inspections to ensure hygiene.

“Morally, if she kept her kitchen and operations clean, there is not much harm done to society. After all, she is earning an ‘honest’ living.

“You know those grandmothers and aunties who make pineapple tarts and other goodies at home to sell during the Chinese New Year festive period? What Caniago did is the same as what they do, except that they are not caught.”

What can we do to help Robiah and her children?

Alvinology suggests this: “Savvy businessmen who read about this news report may want to invest to set up shop with her. If she was to move back to Indonesia, her two children will be estranged from their mother.”

Let’s hope the authorities will have mercy on the poor woman who was just trying to feed her children and perhaps help her find a more sustainable – and legal – way to do so.

The above article was first published on Public Opinion.

Subscribe
Notify of
28 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

月薪1千500元外籍配偶忧失工作 质疑没雇主愿出更高薪聘雇本地人

本月3日,人力部长杨莉明在国会宣布,从5月1日起,直系亲属证(dependent pass,简称DP)持有者如果有意在本地工作,将必须申请正式的工作准证。 她指出,在所有工作准证持有者(WP)中,申请工作的直系亲属证持有者仅占其中的1%。目前持有工作准证的DP持有者仍可继续工作,直到工作准证到期为止。 若雇主还有意继续聘请他们,则需要向人力部申请适用的工作准证。 英语媒体《今日报》,周日(14日)就报导,一些外籍伴侣对于上述政策更动感到不安。其中一名印度籍的直系亲属巴特尔(Patel),在接受采访时称他可能为此失去工作。 他称,他须在五月更新直系亲属证,但是他的雇主可能不会再继续聘用他,这可能是因为雇主公司的外籍雇员配额已满,若他们不聘用更多本地人,将无法再申请新的工作准证。 巴特尔透露他本身属“必要领域”工友,特别是在阻断措施期间,确保本地食品供应不中断。但政策的改变令她感到些许失望,因为过去的努力似乎遭忽略。 他在该公司月薪达1千500新元,这肯定也无法达到特别准证(S pass)的条件,因为特别准证的薪资条件需达到2500元以上。 不过,巴特尔质疑,雇主是否能以月薪1500元,聘请到本地人接替他的岗位,“没公司肯出更多聘雇本地人。” 至于其他直系亲属证持有者,则表示政策更动可能迫使他们离开新加坡,她们认为原本她们可以付出劳力,但如今却只能当家庭主妇。 本月9日,则有新加坡国际商会的总监Victor…

Dengue cases shoot up by 29% after five weeks of decline

After five weeks of decline in the number of dengue cases recorded…

A hub is not a home

The following is an excerpt of a letter published on March 4,…

HDB extends LBS to 5-room and larger units as resale value of old flats continues to slide

It was reported in the media on the first day of the…