Hong Kong – Up to S$2.6 million has gone missing after members of the public helped themselves to bank notes worth S$6 million that spilled across a busy motorway in Wan Chai at lunchtime on Christmas eve. The banknotes are from a cash transport vehicle which was involved in a road accident.
Hong Kong police have asked the public to help return the money which has gone missing in the accident. About HK$15 million (around S$2.6 million) went missing after the frantic scramble by the members of the public for the loose HK$500 (S$85) notes.
Officers were seen in a police van counting out notes recovered from the scene.
[youtube id=”-TmXHiT-FKY” align=”center” mode=”normal”] The security van in the accident was transporting a total HK$525 million (around S$89.5 million) in cash, police said. Each cash box contained HK$17.5 million (around S$3 million) in HK$500 (S$85) notes.
Of the HK$35 million (S$6 million) that was spilled in the accident, some HK$20 million (S$3.4 million) had been retrieved, according to the Hong Kong police.
Despite the excesses of cash spilled, the van operated by three guards continued driving to G4S’s headquarters in Cheung Sha Wan, Kowloon, 14 kilometers way, until the incident was reported.
The eyewitness said he had just left his office building when he noticed traffic grind to a halt.
“It all started slowing down and I noticed a couple of blue boxes on the road. I thought a lorry had lost some of its load. I saw a few people in the street picking up what I thought were iPhone boxes. As I got closer I saw they were wrapped bundles of bills.
“As well as the packed money there were HK$500 bills lying on the road itself.”
“At first people did nothing, then one person went into the road,” the witness said, before telling how others quickly followed suit.
“You couldn’t make it up. There were 20 or 30 people picking up cash from the road on Christmas Eve. They looked like schoolkids who knew they were being naughty, but thought, ’this is a once in a lifetime thing’. Everyone had the same look on their face.”

woman in black
Caption – Where has the black clothed lady gone?
Pictures posted on social media showed a taxi driver abandoning his car in the middle of the busy dual carriageway and scrambling around on the tarmac in an effort to collect some of the cash.
Police superintendent Wan Siu-hong said on Wednesday afternoon: “I would like to take the opportunity to appeal to every member of the public that if they picked up any money to handover to any police officer or any police station as soon as possible.
“If he or she keeps the money for his own use, he may commit an offence of theft which is a very serious crime under ordinance,” he said.
It has been reported that some members of the public who have picked up the bank notes have since gone to the police to surrender the money.
Sheeta Leung Hui-kwan, a spokeswoman for G4S Hong Kong, said: “We are still having an internal investigation and we found that something went wrong with the door on the left side.
“Our guards [conducted] the job according to the standard procedure but during the incident there were three guards in the van.
“Our guards reported the incident when they reached Cheung Sha Wan, our head office. Due to the code of conduct and the comfort problem, we will not put any guards inside where we store the money.
“The normal procedure is, if the bank wants to release the money somewhere, we will collect the cash and then put it in our vault, and we have to count the cash for security, and then we will deliver it according to the bank’s order.”
G4S said the bank only normally recorded the serial numbers if they were new notes, rather than a reused one. The security firm was only responsible for counting the cash and making sure the amount was correct, Leung added.
Regarding potential responsibility for the losses, Leung said “it is for sure” G4S is liable to cover the lost funds.
(Source: SCMP)

Subscribe
Notify of
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Mindef: The ministry has to be fair to national servicemen who serve their country dutifully

The Ministry of Defence (Mindef) stated that if Singapore citizens who are…

议员国会重提组屋养猫议题 何晶隔空呛:狗能关家里,猫会串门子

组屋养宠物课题再次在国会中被提起,义顺集选区议员黄国光,曾要求允许在政府组屋住户养猫,然而总理夫人何晶却似乎认为,禁止养猫是理所当然的,让国民对此感到哭笑不得。 黄国光于周三(3月4日)在国会上,谈及组屋禁止养猫的课题时,表示该条例不可理喻。“既然公寓居民能够饲养猫咪当宠物,没道理组屋居民不行。” 黄国光指有办法管理 他指出,一些公寓单位甚至比组屋单位来的小,而且有些组屋允许居民养狗,甚至是体型较大的狗狗,为何要禁止饲养一只小猫咪。“这真的没道理。” 黄国光指出,有居民投诉,猫咪会随意“串门”和制造噪音,他认为组屋当局和居民可以合作,采取简单的防范措施,包括为宠物猫做结扎等。 他更表示自己手上持有“第一手防范措施资料”,希望国家发展部能够参考后,放行居民饲养猫咪。 内政部兼国家发展部高级政务次长孙雪玲回答表示,对于爱宠物和不欢迎宠物的两派居民,当局正致力和他们沟通;建屋局将和国家公园局合作,以商讨出更全面和平衡地重检和拟出新的宠物相关政策。 何晶:狗狗能关家中 总理夫人何晶对于黄国光的发言,也在脸书上贴文做出回应,只是她似乎不太赞成组屋养猫咪。 对于黄国光指组屋能够养狗却不给养猫,何晶在帖文中写到,“因为我们可以把狗放在屋子内,但是猫咪会闯进别人的家啊!”。 网民:主人责任心是关键 有关帖文迅速获得网民回应,有人赞成也有人反对。…

Private residential property index fell 0.6 point in 4th quarter of 2016

The Urban Redevelopment Authority (URA) has released the flash estimate of the…

害怕失业被遣返回国 大部分女佣难拒绝“额外工作”

虽然清楚了解自己的权利和工作准则及合约规定,但是许多外籍女佣仍在被强迫进行“额外”工作时,不敢拒绝雇主,更别说向人力部或相关单位投报。 本地数家非政府组织在接受《亚洲新闻台》访问时指出,外籍女佣清楚了解自己的权利、工作准证和合约规定的工作,但是在面对雇主要求做出准证以外的工作时,她们就算知道不该,却也不敢拒绝或投诉。 受访组织包括有情义之家(HOME)、外籍女佣援助与技能培训协会(FAST)和新加坡劳务中介协会(AEAS)。 FAST协会高级执行员Seira Ong指出,协会每月会接到月200至300通投诉电话,比疫情前的投诉电话多了一倍多,有近三成被转介到人力部。而该协会所接到的求助电话中,有低于两成是和额外工作或工作量过多至无法应付有关。 她指出,较多女佣在被迫进行“额外工作”时不敢拒绝雇主,因为担心会被雇主认为他们是在偷懒,而不敢拨电投诉或求救,则是怕会被遣返回国,尤其是在受到疫情影响的现在,要回到我国觅职就更加难了。 而情义之家的个案经理Jaya Anil Kumar也有同样的答案,即女佣害怕在做出投诉后会失去工作,或者自己反成为被调查的一方。 “向情义之家求助的女佣中,每四人中就有一人表示曾到住家以外的地点,或被载到雇主的公司工作,但是只有小部分案件交给人力部调查。当局多年来都接到相当数量的投诉案件。” 工作界线模糊 AEAS主席K…