taipei city
By Propertysoul
Last month I went for a five-day trip in Taipei.
After a 4½-hour flight, I was overwhelmed with fatigue and boredom. A lovely lady working in the Subway kiosk at the airport smiled at me a few meters away, using her coquettish voice to draw me to her eatery to order a sandwich meal. One by one, a few guys queued up behind me, probably all being put under the same spell.
That reminds me of the simple spell used by my three-year-old girl. She just needs to look at you with her innocent big eyes on that angelic face, then utters the word “please” helplessly with her cute little voice. In seconds, you are softened and surrendered to her request.
Charmed by a gentle voice
Similar to what you see in Taiwanese variety shows, Taiwan ladies tend to manifest their feminine qualities in front of guys, prospects or customers. The sincere look of concern, coupled with a flirtatious tone, can naturally grab the attention and admiration of the opposite sex (think Lin Chi-ling).
There are four phrases that local girls like to use:

  • 好可爱哦! (It’s so cute!)
  • 真的假的? (True or not?)
  • 搞什么? (What’s going on?)
  • 不好意思哦! (I’m so sorry.)

The affable voice of Taiwan girls, especially those working in the service and entertainment industry, was a big contrast to the gung-ho atmosphere of the election in the country.
For the next few days, whenever I walked into a shop or an eatery, I would be greeted by the gentle voice of a polite saleslady or a waitress. They wouldn’t follow you closely or hurry to tidy the shelves after you. Instead, they appeared just in time when you needed them. 好可爱哦!
“How are you? Is there anything I can help?”
“These are our specialties/new arrivals/bestsellers. Do you want to try?”
“These items are on sale now and there are more discounts if…”
“Take your time to look around.”
They smiled at me and said goodbye courteously even though I didn’t buy anything. They made me feel that I am a valued customer. 真的假的?
Imitation is the sincerest of flattery
On my last two days in Taipei, I decided to practice the four feminine phrases at property showflats and franchise shops.
Taiwan has the lowest transaction volume for residential home sales this year since SARS in 2003. With the next presidential election coming up in 2016, there are too many uncertainties. No one has the mood to look at properties. As a property expert laments, even when the buyer is happy with the area, the property and the price, after viewing the same unit over 10 times, he just can’t make the decision to buy! 搞什么?
New projects under construction had their sales gallery built in a multi-storey block, with a sparkling outlook and a grand entrance. Foreigners like me would easily mistake it as a luxurious service apartment or a 5-star hotel. Wow, 好可爱哦!
With remarkable hospitality of the Taiwanese, the gentle and polite salesladies would serve you drinks and local delicacies. Unlike in Singapore where developers show a ‘for-display only’ showflat or sometimes just the finishings, everything including the lobby, the elevators and the function rooms were all built. 好可爱哦!
The two biggest property agencies in Taiwan are Sin Yi (信义) and Yung Ching (永庆) which have franchise shops all over the country. The former passed me a company magazine which shared generously with buyers all the tips and traps of buying a home. The latter gave me two booklets on buying and selling properties in Taiwan, with details on government grant, buying/selling criteria, loan application, legal process, property handover, etc.
One property agent shared with me restrictions of foreigners buying properties and applying loans in Taiwan. Another agent told me that it’s still worth buying if sellers offer 15 percent discount or the property can generate a 4 percent return. Afterall, property prices will still go up in the long term. 真的假的?
If property prices have been climbing for the last ten years and have reached a historical high, given that Taiwan is a developed country, will the market slowdown continues for the next ten years? I don’t want my hard-earned money get stuck in a foreign country. I’d better think twice like any local buyer or investor. 不好意思哦!
Slight modifications for local use
Since coming back from Taipei, I have been practicing the four useful expressions inspired by Taiwan girls, much to the amusement of everyone.
To increase their usability at Singapore property new launches, I decided to modify the four phrases to adapt to the local context.

1. When admiring showflats in sales galleries

Original version: 好可爱哦! (It’s so cute!)
Local version: Wow! Nice!
2. When skeptical of what agents say
Original version:真的假的? (True or not?)
Local version: Are you kidding?
3. When decided to give it a miss
Original version: 不好意思哦! (I’m so sorry.)
Local version: Sorry, not for me!
4. After being cheated by a developer/agent/buyer/seller
Original version: 搞什么? (What’s going on?)
Local version: What the xxxx?
This article was first published at propertysoul.com

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

王瑞杰:着手2020财案 将筹划支援商企过渡配套

副总理暨财政部长王瑞杰透露,在筹备2020年财政预算案的工作上,将与财政部第二部长黄循财和英兰妮,积极接触商界、工会等各造,将拟定协助企业渡过转型期的经济援助配套。 他在脸书提到,在国庆群众大会后,与多位商界、工会、学生、基层和社区领袖交谈。 “我和全国职工总会秘书长黄志明以及人力部长杨莉明,两周前和一些工会与商界领袖会面,他们针对调高退休和重新雇佣年龄向我表达看法。” 他也表示对于国人包括学生,都理解气候暖化对我国的影响,而减缓海平面上升的影响是长期、延续到下一代的工作;同时也欣慰许多家长将从学前教育津贴和大专助学金受惠。 总理李显龙在此前的群众大会上,宣布调高退休年龄等措施,不过他也指出,由于经济前景不明朗,一系列措施可对企业工资成本造成压力,政府会在明年的财政预算案中推出援助配套,协助企业。 而在前日,王瑞杰也点评总理的演说,指总理提到如何让我国教育更为负担得起;以及政府透过技能创前程(SkillsFuture),让有意工作的人继续工作。 他提及:“早前我到日本很考察他们如何应对老龄化人口,重要的是在工作保持活跃,让大家保持联系,这对于保持健康和幸福感有助益。”

总理李显龙于今日(1月8日)接种疫苗

新加坡总理李显龙,今日(8日)早上11时许,在新加坡中央医院接受第一剂辉瑞疫苗接种,以向国人展示疫苗有效和安全。 他也是首位接种疫苗的内阁成员。今早随同总理接种疫苗的,还包括卫生部医药服务总监麦锡威副教授,以及88名中央医院的前线医疗人员。包括公共医院、社区医院和综合诊所等公共医疗机构的医疗人员,将从今日起开始接种疫苗。 他分享,接种疫苗后“未感到不适”,也强调注射疫苗是无痛、有效且重要的。他在接种后接受半小时观察,以了解是否出现不适、过敏情况,所幸一切良好。 总理也放眼从2月开始可让年长者接种,随后轮到其他国人和长期居民等。 尽管接种疫苗属自愿性质,但总理强调,接种疫苗是免费的,乃是保护家人、保护社区安全,他也对疫苗有信心和保持乐观。 总理是在去年12月14日,宣告政府拨款超过10亿元,以采购冠病19疫苗。他和内阁同僚将尽早接种冠病疫苗,以证实疫苗是安全。政府将优先为医疗保健工作者、前线人员、年长人士和一些弱势群体接种疫苗,才陆续到其他人士,目标是在明年底,让所有自愿接种的民众,都可注射疫苗。

陈振声:2015至2018年 六万新增工作本地公民得八成

贸工部长陈振声指出,2015到2018年之间,平均本地每六份新增工作,五份由本地公民获得,只有一份是永久居民取得。 在上述三年中,有将近6万份新增工作,他指其中公民取得5万份,而永久居民占9000份。 此前,阿裕尼集选区议员毕丹星曾在国会询问,上述三年公民和永久居民就业率的对比。他也提及通常政府把“本地人”都涵括公民和永久居民。 新加坡经济发展局今日召开常年工作检讨说明会,陈振声是在说明会前接受媒体采访时这么表示。 陈振声指出,我国去年吸引的固定资产投资达到152亿元,料将创造逾三万份就业机会。 他强调这些就要特机会不仅惠及年轻一代,也会确保中年或年长员工受益;在来临的预算案,将加大力度,透过再培训协助中年就业人士。 在本月6日的国会交锋,对于毕丹星的提问,陈振声直言“我可以给你数据,但这么问背后意义又是什么?” “本地失业率有提升吗?很明显不是…我们的薪资增长了吗?肯定的,且比起其他国家更快。这都说明我们为国人做的是对的。” 他表示对于“新加坡人和国人”对立的观点保持谨慎,这似乎在暗示国人没有从中受益。 与此同时,国家发展部兼人力部政务部长扎吉哈也揭露,从2015年至2018年,不包括外籍女佣在内,上述领域就业人数增长达1万9500人。 其中新加坡公民增长9300人,而永久居民8600人。至于外籍人士减少2万8500人。