By Terry Xu
In the wake of the National Library Board removing and destroying the children’s book “And Tango Makes Three” from its shelves, TOC got in touch with one of the authors, Dr Justin Richardson and asked him for his views about the incident. We thank Dr Richardson for taking the time to reply to us.
As an author of the book, what did you expect readers to get out of the story?
We wrote “Tango” ten years ago with a few goals in mind. At the time, gay couples in America were just beginning to have or adopt children in large numbers. We wanted their children to have at least one book which showed a family like their own. We also wanted to help the parents of their classmates find an age-appropriate way to explain the fact of two-father and two-mother families to their children.
What is your response to the decision to withdraw the title from the library and to pulp the books?
The NLB’s decision to pulp our book sends a chilling message about the government’s attitude toward the freedom of expression in general and toward gay and lesbian people in particular.
Our book has been published in Japanese, Korean, Polish, Hebrew, Italian, and Spanish and is available throughout the world. But this is the first time that a government agency has ever permanently removed it from a library.
There are two deeply troubling aspects to the ban. First is the underlying belief that the proper role of a library is to suppress ideas which the government finds objectionable. The thousands of protesters of the ban are not alone in believing that this kind of censorship is at odds with both the true purpose of a library and the essential human right to freely exchange ideas.
Equally troubling is the notion that our book would affect young readers in a negative way. Does the government believe that reading this true story will cause children to become gay? While the determinants of sexual orientation are not yet fully understood, there is no scientist who would argue that discovering the fact of homosexuality predisposes children to being gay.
Perhaps the concern is that reading this story might make children more likely to accept the gay people who they will undoubtedly encounter in life. Unless one believes that bias against gays actually prevents youth from becoming gay – a completely unsupportable claim – I can see no argument against developing an attitude of kindness towards our gay neighbours.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

【藐视法庭诉讼】总检察署要求判罚李绳武1.5万元

因为2017年7月的一则脸书贴文,批评我国政府“好诉讼” (ligitious),法庭制度“温顺” (pliant),李显扬之子李绳武,遭总检察署起诉藐视法庭。案件今早开审,总检察署要求高庭判处李绳武1万5000元的罚款。若不缴交罚款,就必须以两周监禁代替。 受理此案的高庭法官加南拉美斯称,他需时斟酌,案件展期至日后下判。李绳武今日没到高庭。早前李绳武已表示不会再继续参与诉讼。 政府律师指责今年2月至月,总检察署多次以电邮和邮件到他在美国哈佛大学的住处,要求他今早出庭。 尽管早前李绳武已说明,有关贴文只是设定为只供朋友圈浏览,不公开大众阅读,却还是引来三大媒体和总检察署的注意,令他对新加坡政府琐事必究的程度感到惊讶。 而政府律师却指责,李绳武没在贴文里要求脸书朋友不要转发、也不肯揭露自己的脸书朋友圈有多少人,“似乎有隐瞒”;政府律师也指李沉浸于李光耀孙子光环,接受外媒采访,却诋毁祖父守护的司法制度。

$500 fee to import a $10 medical device?

~ By Leong Sze Hian ~ I refer to the article “Has…

NTUC FairPrice’s Managing Director responds to TOC

Mr Gerry Lee, NTUC FairPrice’s Managing Director (Business Groups) responds to TOC’s…

陈志伟准将任首任总监察长 康文良准将接任空军总长

根据国防部在昨日发表的文告,三军行动处处长陈志伟准将,获委任为第一任武装部队总监察长。 陈志伟将在本月27日赴任,同时也兼任三军参谋长。 陈志伟在1993年加入武装部队,并成为空军空中交通管制员,此后在军中和国防部也担任多项高职,包括防空和行动司令部指挥官、政策办公室主任、国防专员(华盛顿)和空中部署主任等。 陈志伟在受访时指出,身为首任总监察长,首要任务是推广开放上报文化、确保安全检查品质、加强军中安全文化等。 他表示将到各军事单位巡视并评估这些单位的上报和安全文化情况。 基于军训意外频发,三军总长王赐吉中将在上月透露武装部队将成立专属部门,即由三军总长直接管辖的武装部队“总监察署”(Inspector-General Office)。这个单位有绝对权限审阅并检视海陆空三军、所有阶层人员安全标准和操守,并处分违例者。 康文良准将下月接任空军总长 另一方面,现任三军参谋长康文良准将,将接替陈尉民少将成为新一任空军总长。空军总长的任命从下个月22日起生效。 康文良是武装部队海外奖学金得主,1995年加入军队,F15-SG战斗机驾驶员、也是首任F-15SG中队第149中队司令,此后也出任空战指挥部司令、空军参谋长等职务。 陈尉民于2016年三月任空军总长。他在任内领导空军参与数起重大事件,如为美朝峰会提供空防、以及出动战机护航因炸弹惊魂而折返的班机。