By Terry Xu
In the wake of the National Library Board removing and destroying the children’s book “And Tango Makes Three” from its shelves, TOC got in touch with one of the authors, Dr Justin Richardson and asked him for his views about the incident. We thank Dr Richardson for taking the time to reply to us.
As an author of the book, what did you expect readers to get out of the story?
We wrote “Tango” ten years ago with a few goals in mind. At the time, gay couples in America were just beginning to have or adopt children in large numbers. We wanted their children to have at least one book which showed a family like their own. We also wanted to help the parents of their classmates find an age-appropriate way to explain the fact of two-father and two-mother families to their children.
What is your response to the decision to withdraw the title from the library and to pulp the books?
The NLB’s decision to pulp our book sends a chilling message about the government’s attitude toward the freedom of expression in general and toward gay and lesbian people in particular.
Our book has been published in Japanese, Korean, Polish, Hebrew, Italian, and Spanish and is available throughout the world. But this is the first time that a government agency has ever permanently removed it from a library.
There are two deeply troubling aspects to the ban. First is the underlying belief that the proper role of a library is to suppress ideas which the government finds objectionable. The thousands of protesters of the ban are not alone in believing that this kind of censorship is at odds with both the true purpose of a library and the essential human right to freely exchange ideas.
Equally troubling is the notion that our book would affect young readers in a negative way. Does the government believe that reading this true story will cause children to become gay? While the determinants of sexual orientation are not yet fully understood, there is no scientist who would argue that discovering the fact of homosexuality predisposes children to being gay.
Perhaps the concern is that reading this story might make children more likely to accept the gay people who they will undoubtedly encounter in life. Unless one believes that bias against gays actually prevents youth from becoming gay – a completely unsupportable claim – I can see no argument against developing an attitude of kindness towards our gay neighbours.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

今年捞生不能喊吉祥话?网友设计程序帮你“Heng啊”!

今年受疫情的影响,政府制定的安全管理措施,限制人们只有用餐时才能摘下口罩,这就意味着,连在捞生时大喊“发啊”、“Heng啊”都不行。   然而,有贴心网友就发挥技术和创意,用网站程序,用机器人来帮我们大喊吉祥话,增添年味。   农历新年期间,许多公司或家庭为了讨个好兆头,总是会有捞生活动,今年却因疫情而有所限制。   虽然仍能进行捞鱼生的活动,但必须在安全措施下进行,即必须戴口罩,严禁大声喧哗喊祝贺语,且必须戴手套。食客捞鱼生时也不可呐喊,以及只有用餐时可以摘下口罩。   网民DJ Beng在个人网页里,则设计了能播放各种吉祥话的程序,包括“饮胜”(Yam Seng)、“发啊”(Huat ah)和“捞鱼生”(Lohei)。…

ERP gantry system to be changed in 2020 to satellite islandwide coverage system

The country will see a change in the Electronic Road Pricing (ERP)…

Banks say large majority of their employees are “locals”

It was reported last week (5 Aug) that the Ministry of Manpower…