By Teo Soh Lung

“One law for the Lion & Ox is Oppression” – William Blake

The speed at which the Singapore government’s spokespersons responded to reports and comments on Singapore by foreign journalists is pretty incredible. They appear to have nothing better to do than read foreign publications with magnifying glasses. They diligently write letters to correct whatever they feel should be corrected. It was a well-tested and effective method of control of press freedom in earlier times. I am referring to the 1980s. But alas, with the advent of the internet, such a practice has become outdated, ineffective and irritating.
In the 1980s, many foreign publications were forced to publish letters from the government in full. Some tried to exercise editorial discretion by deleting parts of these letters. They seldom succeed. Every letter must be published without amendments or deletions. The government behaved like a spoilt child, always demanding its way. It never compromised, no matter how reasonable the exercise of editorial discretion may be.
The rare occasions at which the foreign press got their way resulted in stern retaliatory actions. Parliament was put to good use, or rather misuse. The Newspaper and Printing Presses Amendment Bill 1986 was introduced. Its sole aim was to teach the foreign press a lesson that they will never forget. The bill sought to empower the minister to gazette any foreign publication which “commented on domestic politics”. What amounts to “commenting on domestic politics” was not explained. A publication that is gazetted can only be distributed and sold with the approval of the minister. The power to gazette rests solely with him. There is no appeal against such decisions.
No one opposed the bill except The Law Society of Singapore. Under the leadership of Mr Francis Seow, it issued a press statement arguing that the new law was unnecessary as there was already existing laws to take care of any foreign press that meddle in the internal politics of Singapore. (see here)
The press release started an “avalanche” of letters to the editor of The Straits Times. The letters were both for and against the society commenting on the bill and not the effect of the new law on foreign publications. It was an irrelevant debate but it was nevertheless a serious debate. The Society’s stand was that it had the legal duty under the Legal Profession Act to comment on legislation. The government took the view that it was meddling in politics and condemned it for going off its professional course. Goh Chok Tong, the first deputy prime minister advised lawyers to form their own political society in order to comment on politics and not “make use” of the society with its 1200 members as “shock absorbers.” (see here)
Needless to say, parliament with the overwhelming majority of members from the People’s Action Party (PAP), passed the amendment bill to the Newspaper and Printing Presses Act. Soon, foreign publications were gazetted one by one. The government did not stop there. To rebut the criticism that it was curtailing information, it instructed the National Trades Union Congress (NTUC) to photocopy foreign publications sans advertisements and sell them at about a dollar per copy. The government thus legalised its infringement of copyright laws. It was an immoral way of humiliating the foreign press.
The right of the government to respond to articles it dislike was the order of the day in the 1980s. Debates ceased after all the courageous foreign publications were gazetted and several were sued for defamation before the High Court. Foreign publications were booted out of Singapore! It took about another decade before the restrictions placed on foreign publications were lifted.
With the widespread use of the internet in this 21st century, the “right to reply” should have become obsolete. There are so many ways that the Singapore government can make its opinion heard and read. I was thus very surprised that Jacky Foo, Singapore’s consul general to Hong Kong bothered to write to the South China Morning Post (SCMP) on 13 June, to rebut the opinion of our famous author, Ms Catherine Lim. Ms Lim had earlier argued that the PAP has lost the trust of the people. Was there a necessity to rebut her opinion in the SCMP? (see here)
What was even more surprising was the letter to The Economist a few days later (19 June) from the prime minister’s press secretary, Ms Chang Li Lin. On behalf of the prime minister, she took issue with the opinion expressed by the magazine.
In using his press secretary to write the letter to The Economist, the prime minister has abused his power and misused public funds. His conduct is worse than Dr Chee Soon Juan’s use of employer’s postage stamps and over claiming taxi fares. Dr Chee was dismissed by the National University of Singapore. The prime minister’s defendant, Roy Ngerng met the same fate. He was dismissed by Tan Tock Seng Hospital for using office time to conduct his private work.
In view of the serious consequences that fell on Dr Chee and Roy Ngerng, should the prime minister be subject to disciplinary action? Should he not be required by the president or the chief justice to apologise to the people of Singapore for abusing his power and misusing his staff for his personal gains? Or is it the case of “One law for the Lion & Ox is Oppression?”
Finally, in carrying out the prime minister’s instructions to respond to The Economist, Ms Chang Li Lin has commented on a matter that is pending before the High Court and should be charged for contempt of court. Roy Ngerng’s counsel has filed his defence and the matter has not been heard by the Court. The Economist is absolutely right in using the term “alleged ‘serious libel’” as no judge has ruled that Ngerng has defamed the prime minister. Ms Chang is wrong to say that Roy Ngerng had admitted defaming the plaintiff. I hope the attorney general will take immediate action against the prime minister and his press secretary. Many bloggers have been subjected to investigations and charges for contempt of court. One case that is pending before the High Court is that against blogger Alex Au. I will be utterly dismayed if both the prime minister and Ms Chang get away scot-free.
Singapore prides herself as a first world country with a first world judicial system. The government boasts that our laws apply equally to the rich and the poor, the powerful and the powerless. The conduct of the prime minister and Ms Chang Li Lin deserve the attention of the attorney general and the courts. If they get away without even a warning, the world will know that we have “One law for the Lion & Ox is Oppression.”
 
Image taken from http://www.darkmoon.me

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

【冠狀病毒19】曾有确诊病患到过豪阁林购物廊

据卫生部文告,曾有确诊病患,在6月3日中午12点至下午1点之间,到过豪阁林购物廊(Hougang Green Shopping Mall)。 卫生部呼吁,若有民众与确诊病患在上述时段出现在该地点,宜人士密切留意自己的健康状况。 与确诊病例有过密切接触者,相信已收到当局的通知。卫生部将每天更新最近14天社区病患曾到访过的地点(若有),让人们提高警惕。 其他近期确诊病患曾到过的地点包括: 5月30日晚上10点30分至11点:Woodlands Mart巨人超市 6月2日下午2点45分至3点25分:淡滨尼广场地下一楼 6月2日傍晚5点至5点30分:金文泰广场(The Clementi…

Dr Janil Puthucheary takes over as PAP whip from Chan Chun Sing, further establishing 4th generation leadership

Senior Minister of State for Transport as well as Communications and Information…

That alcohol ban poll – can I even say “No”?

When the Ministry of Home Affairs tabled a bill to impose an…

疫情曝露退休人士收入不足问题 民主党倡议设基本收入制

民主党认为,当前的冠病19疫情,也曝露了年长者、退休人士面对的显著问题,以及年轻打工一族的财务负担。该党呼吁冠病疫情后,让年长者过上有保障的生活尤为重要。 在最新的文告中,民主党献议应让65岁或以上的新加坡公民,确保80巴仙低收入阶层,至少能获得基本500元收入。 2019年5月,光耀公共政策学院(LKYSPP)曾发表一项研究报告,指出65岁及以上的单身男性或女性,每月的生活消费至少需要1千379元。 而2019年家庭支出调查显示,居住在组屋内的退休家庭,每月平均收入均需1千522元,但其中平均280元是出自公积金,其余则需仰赖子女或亲人。 对此,民主党认为,这也无形中也加重这些年长者子女的经济负担。再者遗憾的是,现有公积金政策也未能解决退休人士收入不足的问题。 该党倡议”年长者退休收入计划“(RISE),认为需透过立法保障退休阶层的收入稳定。这是因为当前的”建国一代“、”立国一代“等配套都是临时性的,并不是长远的退休规划。 民主党指出,上述退休收入也是现金支付,有别于当前的建国一代、立国一代配套,透过为健保储蓄等方式套现。再者,退休人士手上有固定收入,也能减轻在职子女为年迈父母提供经济支持的压力。