This article was first published in Dispatches by the Human Rights Watch. We thank HRW for sending this to us.
By Mickey Spiegel
In Singapore, blogging dissatisfaction with government policies by insinuating corruption on the part of high officials is a surefire way to get hit with a defamation suit and to lose your job.  But it’s also a quick route to celebrity, as Roy Ngerng Yi Ling, a hospital worker who blogs on The HeartTruths, discovered.
Prime Minister Lee Hsien Loong took umbrage when Ngerng blogged about an “uncanny resemblance” between the management of Singapore’s mandatory retirement savings plan and an ongoing, unrelated criminal case involving allegations of misappropriating funds.
In response to a “show cause” letter from Lee’s attorneys, Ngerng apologized for his remarks and even used “crowdsourcing” to promptly raise more than S$100,000 (US$80,000) to pay some of the damages demanded – an indication of strong support from many Singaporeans. But for Lee this wasn’t enough and aggravated damages have been sought.
Ngerng’s employer, the Tan Tock Seng Hospital, soon after publicly fired him for “conduct incompatible with the values and standards expected of employees” and for using hospital resources for personal reasons. Outrageously, the Ministry of Health then intervened to publicly support the hospital’s decision, even though the ministry was not involved in the matter. Neither the hospital nor the ministry is party to the defamation lawsuit, which has yet to go to court.
In Singapore, free speech is apparently only free depending on who you are and who you are talking about. As Roy Ngerng is learning, even implying criticism of the government is risky in a country where government leaders are quick to bring a lawsuit in response to public comments that are pretty ordinary in rights-respecting democracies.
Lee’s current defamation suit, though the first time he has sued a private citizen, is part of a long tradition that has proven useful to Singapore’s leaders for muzzling meddlesome foreign media, harassing opposition political figures and prompting self-censorship among the general populace that helps shut down possibly embarrassing revelations. If this defamation suit conforms to type, it will further demonstrate the government’s unwillingness to let citizens have their say.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

为医罹癌妻丈夫申请转移公积金存款遭拒 人权律师批形同“剥夺他人生存权”

2016年12月,47岁的印裔妇女莎若吉妮,被诊断患有卵巢癌,他们一家为此饱受煎熬,财务状况也陷困顿。 丈夫苏利亚希望能治好妻子的病,向中央公积金局申请,将自己的普通和特别户头存款,转移到妻子的保健储蓄(medisave)户头,好让妻子能继续抗癌。 但是,公积金局拒绝了苏利亚的要求。 莎若吉妮表示,当她得知自己罹患癌症的噩耗,感到很绝望,但她有活下去的意愿,也感谢家人们一路扶持。她的癌症是侵略性的,她必须经历数次的化疗,但即便这样癌细胞近期还是复发了。 妻子已用光公积金积蓄 为了治病和住院,如今她已没有多少公积金积蓄,而且如今已动用丈夫的保健储蓄,已经没有多余的钱来应付医疗开销。 莎若吉妮是在私人医院接受治疗。“此前曾前往国立大学医院征询第二意见,但是后者只是建议:尽量带你妻子到能让她感到开心的地方,也意即他们没有把握医好我。” 她说别无选择下,她只能回到伊丽莎白私人医院就诊,她强调她不是为了奢侈享受,而是该医院至少尽力确保她能活下去。 丈夫苏利亚在接受采访时表示,公积金局不赞同让他提取普通和特别户头的存款,作为治疗妻子的医疗费用。 “即便我告诉他们,我的保健储蓄已经用光了,但他们有条例需遵守,仍不同意我使用上述户头存款。” “我的妻子在受苦,我留着存款何用?” “当我的妻子在受苦,那我留着存款又有何用?我的妻子就是我的一切。”…

CAG chairman Liew Mun Leong to retire from his various public service and business roles

Changi Airport Group chairman Liew Mun Leong has made an announcement to…

Lee Hsien Yang: “Ministers Shan and Vivian are demanding that I lie in a public apology”

Lee Hsien Yang said in a Facebook post on Monday that Ministers Shamugam and Vivian Balakrishnan are demanding that he lie in a public apology.

Dolphins and captivity don’t mix

~by: Elisabelle Aruldoss~ In 2008, Resorts World Sentosa in Singapore bought 27 wild…