By Yasmeen Banu / Andrew Loh
On a fateful day in March 2011, Lian Huizuan collapsed in Changi Women’s Prison.
She was pronounced dead shortly after.
Huizuan was 27-years old.
She has two young daughters.
Just five months before Huizuan’s death, 21-year old Dinesh Raman died in Changi Prison while being restrained by prison officers on 27 September 2010.
Both deaths occurred in Changi Prison – 6 months apart.
The deaths in prison while under the care of the state with causes that are debatable is enough reason to worry about how inmates are treated behind the high metal fences.
For example, the autopsy report into Huizuan’s death said that she had 19 times the therapeutic range of the drug, amitriptyline, in her blood on the day she died.
 19 times.
Forensic Pathologist Professor Teo Eng Swee from the Health Sciences Authority said that amitriptyline at “three to six times” the therapeutic range “would have caused death to a normal person.”
Huizuan and her father had complained about her condition several times to prison officers, all of whom seemingly paid no attention to these.
Yet, till date, no prison officer or the doctors have been brought to account for the lapses.
With the case of Huizuan, one out of the dozens of questions that would bother anyone is:
“Why did no one within the premises care enough?”
She was to be released from Changi Women’s Prison just one week from the day she passed away.
Having 19 times the expected therapeutic range of medication in her blood is shocking. With a toxicity level that high, there must have been obvious signs or symptoms exhibited by Huizuan. Signs that would have been worrying. Signs that would have been odd, even alarming.
And in fact there were.
But the doctors missed these signs because one of them, when asked, said the medical file on Huizuan was “too thick” and thus he had no time to read it.
The file was too thick.
A lady who was able to physically function and speak normally slowly turned into a person who was physically weak, falling in prison, in her cells, and having multiple dizzy spells. A lady who could speak normally slowly turned into a lady who was slurring, and who had so much difficulty just finishing a sentence.
How was this not alarming? How was this not worrying? How was this a situation that did not require immediate and urgent medical attention?
But Huizuan did receive medical attention – all of four minutes, on average each time, nine times over the course of 10 months.
Four minutes of consultation.
Think about it for a moment.
From the consultations that were mere minutes, to insufficient manpower, to both her doctors “working in silos” and not consulting each other on Huizuan’s condition, to the disinterest in the signs that were shown by Huizuan, to not having empathy over her complaints, and not informing her family about her autopsy, it is hard to fathom how all these could have taken place.
However, the bigger question here is not, “How could this have happened?” It did happen.
The bigger question here is what is being done to prevent further carelessness that results in death in the hands of the state.
It’s been three years since Huizuan’s death. Her family never got closure because no one has stepped forward to take responsibility.
Not Changi Women’s Prison. Not the Ministry of Home Affairs. Not Raffles Medical Group, the service provider engaged by the prison.
“They don’t even call me up or talk to me at all,” Huizuan’s father, Lian Hock Kwee, told us when The Online Citizen (TOC) met him about two weeks ago.

“They don’t even apologise. Nobody apologised to me at all. Nobody talked to me at all … all this time. The Prisons, the Ministry of Home Affairs, nobody.”

Below is a 4-minute short clip of the interview we did with Mr Lian. Please take a few minutes and watch it. And please share this video and Huizuan’s story.
It is shameful that the authorities have not even offered a single word of apology to her still-grieving family, including her father and her two young daughters.
[Read TOC’s earlier report on the case here: “Woman’s death from overmedication in prison – father takes legal action”]

Subscribe
Notify of
1 Comment
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Dr Tan Cheng Bock shares an advice on his Instagram, quoting The Beatles’ ‘Can’t Buy Me Love’

Dr Tan Cheng Bock shared an advice earlier today (6 Aug) on…

OHCHR urges Hong Kong's authorities to take accountability for alleged police brutality against protesters, reiterates condemnation of violence from both sides

The Office of the UN High Commissioner for Human Rights (OHCHR) Tue…

Ex-SG Ambassador to UN offers solutions on how India can become stronger than China

Yesterday, former Singapore’s Ambassador to the UN, Kishore Mahbubani, contributed an opinion…

涉嫌桃色欺诈案 8青少年遭逮捕

警方正在调查八名青少年,怀疑他们涉嫌桃色诈骗案。 警方昨日发文告指出,在2020年1月21日至4月24日期间,接到多宗受害者投报,据称他们都是在回应网上的桃色广告后,被迫付款。 经过调查,兀兰警察分局确定了嫌犯身份。 初步调查显示,八名嫌犯年龄介于16至21岁,至少涉嫌了五起桃色欺诈案件,涉及金额已经超过700元。 目前案件尚在调查中,怀疑他们涉及欺诈和洗钱罪。 据《刑事法典》第420条例,欺诈罪名一旦成立,犯人可面对不超过10年的监刑以及罚款。而在贪污、贩毒和其他严重罪案(没收利益)法令下,罪犯可被判入狱不超过10年,或罚款不超过50万元,或两者兼施。