By Jolovan Wham (HOME) –

It was close to midnight when I received a call for help from a mainland Chinese woman (let's calll her Lily) who works in a KTV lounge along Jalan Besar Road. Her hand phone had been forcibly taken by her employer and she was being threatened. She was afraid that she might be harmed because her ex colleague was beaten up and sent back to China for arguing with the employer. I called the police and went down to find out what was happening.

The employer claimed that she was kicking up a fuss out of nothing and explained that he was merely ‘safe keeping’ her hand phone because singers are not allowed to carry them while they are at work. When I replied that she was old enough to keep her own hand phone, he sneered at me and said it was ‘none of my business’. Thankfully, the presence of the police prevented the situation from turning ugly and the hand phone was promptly returned after she was interviewed by them.

My subsequent conversations with Lily revealed the following details about her predicament:

1) She had come into Singapore as a singer but told us she was subjected to indirect pressure by her employer to have sexual relations with the club’s customers through financial penalties. This usually happens if she is unable to meet the club’s targets for the number of garlands she is supposed to ‘sell’ to customers. What happens in many of these KTV clubs is that customers will purchase garlands to hang around the necks of the women they like who are performing on stage. Each garland may cost up to $500. Her salary is based on the number of garlands she is able to sell. If the customer does not pay up, her bosses will tell her to ‘do what it takes’ to get money out of them. If she does not bring in enough money, her pay will be docked. Her passport is also withheld by the employer.

3) She has to work 7 days a week and only allowed one day off a month. In the event that more leave is taken, a fine is imposed. This rule also applies when they fall sick and request medical leave. When they are sick, they are still required to report for work but they are ‘allowed’ to rest in a room in the club premises.

4) Her salary for July 2012, and August has not been paid. A ‘security deposit’ of $500 withheld every month for six months is also unpaid. Her salary has also been subject to arbitrary deductions for fines imposed by the employer for mistakes made at work, or for not performing up to standard. The company keeps all salary records and she has no access to them. She is unable to ‘prove’ that she has not been paid properly because her salary is given in cash and she is not given any acknowledgement slips or salary vouchers.

When a volunteer brought her to the Ministry of Manpower, she was informed by the officer that there was little they could do except to assist her to claim her salary and retrieve her passport. This was despite the fact that I had written a letter describing the situation in detail to alert the officer in charge that they may have a trafficking case on their hands.

In 2011, the Singapore government announced that they had established an inter-agency taskforce to strengthen anti human trafficking measures in Singapore. This was wonderful news for many of us in the migrant rights community and HOME, the NGO that I work for cheered this development. However, we have yet to see any substantial changes in the way exploited and trafficked migrant workers are protected. When frontline government officers are unable to identify possible trafficking cases for investigation even after they have been alerted to them, what about the many others who have approached them for assistance without a NGO worker present?

TOC thanks Jolovan for allowing us to publish this article, which first appeared as a Facebook note.

Photo courtesy: Jolovan Faceook note

You May Also Like

【冠状病毒19】8月2日新增313确诊 五入境病例

根据卫生部文告,8月2日本地新增313例冠状病毒19确诊,也新增五例入境病例。 本地累计确诊已增至5万2825例。新增确诊大多是住宿舍客工,唯一新增社区病例,则是永久居民。 入境病例在抵境后已遵守居家通知。

人力部公布劳动率生产数据 10年来首次出现下滑迹象

新加坡的劳动生产率在10年来,首次出现下滑的迹象,经济学家认为其经济结构与生产率仍有待观察。 人力部在昨日(12日)《2019年劳动力市场发展声明》中,公布了劳动率生产率数据,2019年经济增长也是自2009年以来达到最低水平,其中也反映在强劲的就业率与经济增长放缓。 自2010年开始,其实际工时的实际增值首次出现负数,即下降1.5巴仙。然而,若以每位工人的实际增值衡量,其数字下降了0.8巴仙,与自2009年全球金融危机期间出现负面数据的情况相似。 虽然2019年建筑业有所改善,但制造业和服务业的生产率却一直处于下滑的状态。 华侨银行研究和策略负责人Selena Ling表示,在目前的劳动市场上,企业会比较保守,不会经常招聘或随意解雇员工。 她解释,生产率逐年波动原因与经济增长有关,其结构性问题也是可能导致生产率进一步下降。 金英证券资深经济学家蔡学敏认为,尽管公布最新数据也无法断定在过去十年,政府一直在推动的劳动生产率是成功或失败。 星展集團研究部資深經濟學家謝光威则持有不同意见,认为中位数收入增长,是衡量我们在重组方面是否取得成功的指标,因为最终目的就是为了新加坡人的收入能够提高。

丈夫借百万元欠债人逝世 遗孀入禀法庭追讨仅获赔20万元

因丈夫将抵押豪宅与出售股票的540万元借给一对年迈夫妻,岂料两人在未还清债务前,丈夫便过世,随后遗孀入禀法庭追讨,时隔14年后仅获赔20万元。 据报导,遗孀林女士(62岁,收银员)受访时指出,丈夫许日明与欠债夫妻素未谋面,起初打算购买对方的房子,却在会面过程中,对方称周转出现困难,于是在认识不到半年内,就将居住的豪宅与手头上的股票售出,连同现金一并借给对方。 她续指,该夫妇在未还清债务下,丈夫不幸逝世,而她在丈夫逝世后,2002年便开始通过律师追讨,期间也胜诉,但对方却未还清债款,甚至在2005年还宣告破产,导致讨债无望。 期间,林女士花了60万新元连聘3律师打官司长达7年,经历律师大卫拉锡卷款潜逃后,再聘请两名律师接手,至2009年仍未了结,甚至其中一名欠债人于2010年过世,而如今仅获赔20万新元。 林女士还透露,由于款项始终无法追回,迫于生活的压力下,她唯有将豪宅与另一间公寓贱卖,最后还需重踏社会担任收银员,她则带着孩子到外面租房子。而孩子们也在半工半读的方式下完成学业。 “当时我们还有一间货仓,我数年前也卖掉,买下如今居住的三房式组屋。”她说。 她回忆起丈夫当初为了借钱而抵押豪宅,随后每个月都面对庞大的贷款压力,但对方一直没有还钱,让他格外忧虑,每日都食不下咽,最终因过度焦虑而过世,当时年仅50岁。 她透露,时隔多年后,其实她及家人都已经看淡此事,只是希望能通过自身经历,让民众在面对这类情况时,能加倍小心去处理。 “我其实已不抱任何希望,但日前官方受托人联系我,说可获赔20万新元,但目前手续正在处理当中。”

New Budget and Old COE Prices

By Dr Yuen Chung Kwong The diagram above plots the average successful…