~ By Dr Wong Wee Nam ~

Prime Minister Lee Hsien Loong appears to be loosening up. He has just launched his official Facebook page and Twitter account.

In launching the Facebook he wrote “The social media have changed the way we live, work and play, especially the way we connect with one another. Societies, communities and governments all over the world will not be the same again.

Many of my colleagues have been using social media, including Facebook. They have encouraged me to start my own Facebook page. Having watched them, I have decided to join the fun.”

It is good to see that Mr Lee has decided to let his hair down a bit. This is indeed a change from the stern image that is often associated with the PAP. However, though Facebook is a place where friends often post pictures of their holidays and the food they eat, it is also a popular and powerful way to interact and voice opinions.

Therefore, the Prime Minister must also see it as a place to get serious feedback that he might not get by just listening to his hangers-on and reading the mainstream media. Of course, he must occasionally put up with some vitriolic nonsense and tolerate them with a good sense of humour. At the same time he should not allow himself to be carried away by the fawners and the bootlickers that will inevitably make their presence felt.

“I hope you will find my Facebook page interesting,” the Prime Minister said. This would depend on whether he and his staff can make it interesting. So far the few private photographs he has put up and some comments on what he took for dinner is a promising start.

Mr. Lee also promised that he “will use it to talk about some of the things I am doing, and thinking about, but I would also like to hear from you. Let’s use this page to help shape ideas and understanding of what we can do together to improve our lives.”

Considering the fact that Facebook has been blocked intermittently in several countries or even banned in many countries of the world, these are encouraging words indeed, especially to those of our people who believe that this is their country and they would want their opinions to be considered when the government makes policies to run their lives.

Hopefully, his participation in Facebook will help change the way the government views and react to political discourse.

Changes

Change, however, does not come from comments written on Facebook. It can come only when policies treat all citizens fairly. This would include giving the lowest income-earners in the country a decent wage to live by, making healthcare affordable to everyone, taking care of the aged and allowing alternative political opinions without taking actions that might appear to be vindictive. Fair administration is another necessity.

On 21st April, while officiating at the completion of a rebuilt estate in Ang Mo Kio, Mr Lee said, “In preparation for the country’s “silver tsunami”, Singaporeans must be more positive towards senior citizens. They have contributed a lot to Singapore, it is only right that we support them.”

These are comforting words for those who are growing old and it reminds me of an old Chinese fable.

Tian Zifang saw an old horse on the road. He was deeply moved and sighed.

He asked his driver, “What horse is this?”

“Master, this horse used to be kept by you,” the driver replied. “Since it is old and weak, it is of not much used, so it is now brought out to be sold.”

“To exploit its strength in its youth and then to get rid of it in its old age is not the way a man with decency and honour should behave.” Thereupon, he ordered that five rolls of silk be used to buy back the horse.

语本《韩诗外传》卷八:"昔者田子方出,见老马于道,喟然有志焉,以问于御者曰:'此何马也?'御曰:'故公家畜也。罢而不为用,故出放之也。'田子方曰:'少尽其力,而老弃其身,仁者不为也。'束帛而赎之。穷士闻之,知所归心矣。"

With his Facebook, Mr Lee will certainly be receiving feedback that from other disadvantaged groups and hopefully they too can receive his attention.

Administering Fairness

Recently 44 (and more) people were charged in court with having sex with an under-aged girl. One was allowed to go overseas to do his business and another was allowed to leave the country to get married. Indeed this show of sympathy by our judiciary is something to be applauded.

Yet I could not understand why our country could not be equally generous with their sympathy for people who are deemed to be “political”.

Dr Ang Swee Chai, is an orthopaedic surgeon, who was arrested under the ISA on 15th March 1977. She was not charged for anything and was later released to join her husband of two weeks, Francis Khoo, a lawyer who had escaped to and exiled in London.

During the years in London, Dr Ang became internationally well-known for her humanitarian work in Palestinian refugee camps. She also founded “Medical Aid for Palestinians”, a charity established in the wake of the 1982 Sabra Shatila massacre in Lebanon. This is a Singapore girl who has done Singapore proud. Not many Singaporean has achieved such honour. If she had been a British citizen, she would probably have received an award on Her Majesty’s birthday.

She has spoken extensively in UK, including the British Parliament, and in Europe and yet she, was not allowed to come back to her country, not even for her parent’s funeral some years back.  It was only in February this year that she was finally given permission to bring the ashes of her late husband back home.

Dr Ang has given countless of interviews overseas, including the British Broadcasting Corporation, and yet when she was here in Singapore none of the local media was interested in her.

When I had the privilege of meeting her, I tried to ascertain her feelings for her country and the home she had yearned for 35 years to return to. I asked her if Singapore should ever fall into a situation like Palestine, would she come back with the same fervour to do the same humanitarian work. She replied in no uncertain terms that she would. In fact, she and her husband often discussed fondly of the Singapore that she had left behind. She recalled once when she took a beautiful picture of a Lebanon beach and showed it to Francis, her husband replied that our Changi Beach was more beautiful than that.

Yet in spite of being honoured for her humanitarian work and an orthopaedic surgeon who could contribute a lot to Singapore, she is still not free to come in as and when she likes. In February this year, she was only given a single-entry permit to bring her husband’s ashes back. This means that she still needs to apply for a permit when she next wants to come back to Singapore. Why, I wonder, cannot Dr Ang be given a passport like all our other citizens?

A person who is sentenced to a 30-year imprisonment often gets his sentence shortened for good behaviour. Why is a person, who has not been charged for anything and has been punished for 35 years as an exile, not treated with the same magnanimity? To Dr Ang, who loves Singapore, being an exile is very painful. As she said, “You do not know what it is to be homeless until you do not have one.”

By joining the Facebook community, Mr Lee may be progressive, but he still needs to overhaul some of the outdated mindset in the government machinery in order for it to move in tandem with him.

___________________________

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Reduced frequency of cleaning due to shortage of cleaners, says NEA

On Monday (23 March), Director of the Department of Public Cleanliness at…

Ho Ching’s brother was Non-Executive Chairman of New Silkroutes Group whose ex-CEO, Goh’s son, assisting in CAD investigation

It was earlier reported that the Commercial Affairs Department (CAD) has already…

DIY rooftop garden at Bukit Batok can stay, to be converted into proper community garden: Mayor Low Yen Ling

A few days after the Housing Development Board (HDB) put up notices…

“成本、技术问题”150组屋无法翻新电梯 方荣发:总得要让等待居民知道定案

工人党议员方荣发,昨日(4日)在国会质询,那些无法在电梯翻新计划下受惠的组屋居民,长期以来一直在等待,当局理应尽快为他们带来定案。 在政府50亿元的电梯翻新计划下,仍有150座组屋,因费用、技术或地势等因素,无法进行翻新。 “一些议员也一再在国会里质询,这些组屋在无法参与电梯翻新计划下的命运。我也要求建屋发展局,根据技术问题和成本问题把这些组屋分类。我要求国家发展部分享这数据。” “建屋局的回复也“一直都很一致”,即该局会持续探讨较有成本效率的方案;至于那些因健康或行动不便居民,当局则可协助安排其他的住处。” 然而,方荣发认为,这些居民长期引颈长盼,是否有好消息?还是要搬出去?当局总得要给他们一个定案,任何房地产经纪都会告诉你没有电梯可能很难脱手这类组屋。 他说,此前他询问是否能让居民来决定,是否出钱来获得电梯服务的供应,对此国家发展部长黄循财则指出,一些翻新工程的成本,甚至可达每户逾20万元,足以购买另一间组屋。 方荣发建议,当局应再分散这些翻新成本,因为一些组屋例如后港五道363座只是需要额外的电梯井。他认为应让居民来决定,如何分摊成本。 2018年,李智陞也指未找到解决方案 回溯2018年7月,社会及家庭发展部长兼国家发展部第二部长李智陞,在国会回答工人党议员方荣发提问,同样指建屋局仍未找到克服一些组屋现有局限的解决方案,有约150座组屋未能加入电梯翻新计划。 “在这150座组屋中,约七成因费用方面的考量,不符合翻新条件。无法让居民直接享有电梯服务的组屋,占本地已出售组屋的少于1巴仙。” 今年初,民主党财政林文兴反映西岭115座和119座组屋,只有五楼、九楼和12楼有电梯,对于一些不良于行的人士或年长者十分不便。 对此,负责林景区事务的该区议员王鼎昆,针对此事在《联合早报》回应,指例如115座组屋建在山坡,建筑的格局和地势,为电梯翻新工程增加难度和成本。他担忧两座组屋若翻新电梯预计成本可能超过顶限。…