~by: Muhammad Fadli~

Recently, a Saudi blogger, Hamza Kashgari, has been deported from Malaysia by its Home Ministry into the custody of the Saudi authorities for allegedly blaspheming against the prophet in his tweets.  Despite the lack of an extradition treaty, Hamza was hurriedly packed off to Saudi Arabia before an injunction preventing the deportation could be filed. For us hapless onlookers, there is precious little we can do but remember him and his words.

What happened to Hamza however raises some uncomfortable questions on both sides of the causeway. For Malaysia, one can only speculate about the hidden hands which were crucial in expediting his transfer. Worryingly this is yet another case in which the arms of the government machinery and bureaucracy were able to circumvent the procedures of the legal court in matters concerning Islam.

Even more damning is the fact that Hamza was no security threat and Malaysia probably would not have been his last stop for asylum.

For Singapore, this raises another set of questions, albeit indirectly. Hamza was due to be charged due to the supposed blasphemous contents of his tweets. However, a close inspection of his words as we shall examine shows that they are far from being blasphemous.

Singapore too has recently been wracked by a series of reports of religious intolerance, the veracity of which varies from case to case. The uncomfortable fact is that there could be some who could perceive the remarks as insulting or inciting ethnic tensions.

What if the tweets had been made by a Singaporean? Should he or she be subject to the same legal scrutiny as Hamza? One unaddressed issue seems to be that the legislation guiding religious harmony are blunt instruments whose actual applications can be somewhat imprecise.

However pressing these issues are, they are considerations for another time. Personally I hope that amidst the maelstrom surrounding the issue that the words which incited the uproar be remembered and contemplated with a spirit as best deserved them.

In reference to the Prophet’s birthday, Hamza had tweeted (to the best of my knowledge):

‘On your birthday, I will say that I have loved the rebel in you, that you’ve always been a source of inspiration to me, and that I do not like the halos of divinity around you. I shall not pray for you.

On your birthday, I find you wherever I turn. I will say that I have loved aspects of you, hated others, and could not understand many more.

On your birthday, I shall not bow to you. I shall not kiss your hand. Rather, I shall shake it as equals do, and smile at you as you smile at me. I shall speak to you as a friend, no more.’

At a glance, one might react in aversion but personally I am reminded of a story about the Prophet. The prophet advised a group of men against the use of artificial pollination of date palms. When it failed, the prophet reminded the men that although in matters of religion he was the prophet he was to be obeyed, for earthly matters he was a man and all too fallible.

This illustrates that as much as there is the Prophet who is the messenger of God, there is the prophet who is a man. The prophet as a man is long gone but the prophet as a concept remains. And much of the prophet as a concept has been reduced to an idol, a fetish to be used for legitimacy.

Now many blasphemies are spoken in the name of the prophet as a concept, things the prophet as a man would have probably recoiled.

How many of us have heard of supposed stories of the prophet used to justify this insanity or that brutality? Perhaps there are scholars wise and learned who can distinguish truth from falsehoods, but they in turn are limited by their own human understandings. They also seem obscured by the many charlatans who peddle the good name of the Prophet to gain power and influence. How does a layman differentiate truth from falsehood?

Perhaps it was in this tumult of doubt and despair that Hamza chose to remember the one undeniable aspect of the Prophet, that the prophet was a human being. A human being wracked with the mantle of other worldly message, and a herald of this worldly change. A human being like any other that you knew in any time or space; parts of which you loved, parts of which you hated and parts of which you simply did not understand. And amidst the regal splendour imbued with the infinite majesty of the divine he imagined not just any man, but a friend. A friend who did not want you to bow to him or kiss his hands who despite his high stature will only stand by you as an equal, nothing more, nothing less.

In Hamza’s parrhesia, I see the great affection and love he had for the prophet.

It does lead me to wonder, why did people hate him so for saying this? Perhaps on some level, those that now call for his head saw this pure simple love and saw themselves for what they were, poor needy suitors whose servile exaltations to his name pays lip service to the twisted abomination used for domination and control.

They hated looking into the pure still waters of your love for they saw only themselves.


This article first appeared on Muhammad Fadli's blog. We thank him for allowing us to reproduce it in full here. 

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

网友爆料有社区猫被安置在垃圾槽区内,淡滨泥市镇会发文致歉

社区猫咪被安置在垃圾槽区里头,爱猫网民担忧猫咪被移走选择报警处理,最终淡滨尼市镇理事会承认处理方式有疏失,于本周一(18日)公开道歉。 22岁的Rachel Ong上周五,于上周在脸书上发文称,发现两名清洁工正安置一只猫在垃圾槽区中,当事人曾询问清洁工该猫是否属于居民的宠物,但清洁工却置之不理。随后,她试图联系当地市议会却联络不上,最后选择报警处理。 从两段视频中可听见猫在垃圾槽区中响亮的叫声,Rachel试图以喵叫寻找猫的踪影: 然而第二段视频则是可见猫正在瑟瑟发抖,张嘴用力呼吸,Rachel表示可能是因为猫被困住时过度紧张才会出现的过度反应。 据更新帖文表示,警方与猫福利协会(Cat Welfare Society)随后到场协调,并将猫带出去。 淡滨尼市镇会本周一亦发文证实在处理动物安置上确实有缺陷,并公开向居民道歉。市镇会表示,已多次收到有猫在居民单位外尿尿和排便,因此有居民反映要求解决问题。 然而,市镇会称的工作人员资历较浅,因此在安置猫的问题上并没有太多的经验,所以才将猫安置在垃圾槽区。 市镇会也强调,从来未有伤害猫的想法。 猫福利协会亦向《海峡时报》透露,目前已将猫重新送回社区内,而且经了解,该区经常收到将猫另外安顿的要求,而且虽然猫的失踪愈来愈多,类似的要求也愈来愈多,但两者是否有相关仍未知。 “虽然安置可能是猫失踪的原因,但也有可能是其他原因造成。”

Reluctance to open official records discredits government’s rebuttal on ISA detainees

When Singapore High Commissioner to Australia Burhan Gafoor rebutted Dr Poh Soh…

动用170亿元储备金 额外配套助保障就业、助企业克服挑战

副总理兼财政部长王瑞杰称,感谢总统原则上支持,在额外“坚韧财案”配套下,将动用170亿元储备金。 该配套将分为三大部分:其一,保障就业、扶助雇员生计;其二,助企业克服当前挑战以及加强经济和社会韧性。 政府拨出151亿新元,进一步加强雇佣补贴计划,并将延长至今年年底。雇主在今年5月、7月和10月获得补贴。王瑞杰相信这将指出190万雇员。 为每位在职雇员提供薪资补贴,从原本的八巴仙,升至25巴仙。符合条件的雇员收入顶限也从3600元,调至4600元。 餐饮企业可获50巴仙薪资补贴;航空、旅游业则是75巴仙。