The following is an excerpt from China Post.

SINGAPORE — They seem a breed apart, dwelling in a pristine bubble far from the madding crowd.

That, at least, is the stereotypical view of a politician from Singapore’s ruling People’s Action Party (PAP). He or she is likely to cruise around in a luxury car, never having to take public transport.

When he goes to the ground, the PAP MP tends to arrive after everyone else, speaks mainly to grassroots leaders and then makes a quick exit.

Undergraduate Elly Mohamad, 24, says these politicians are “atas,” a Malay word to describe people who think they are above everyone else. That image is at odds with the PAP ethos of being “servants of the people” — as Prime Minister Lee Hsien Loong reminded party members at a Young PAP event last month.

“Never forget we’re servants of the people, not their masters,” he said then. “Always maintain a sense of humility and service. Never lord it over the people we’re looking after and serving.”

The May 7 elections saw the PAP’s historic loss of six seats, its worst performance since Singapore’s independence.

Among other things, the 6.5 percentage point vote swing — from 66.6 percent in 2006 to 60.1 percent this year — has been blamed on a widespread perception that the ruling party, in power for 52 years, has become arrogant.

It was first surfaced during the hustings by former foreign minister George Yeo, who said the PAP has to take a “very hard look” at itself and review the way it governs. He identified the problem on two levels: It has to listen harder; and it should not dismiss people’s unease over the pace of change driven by globalization.

“We need a transformed PAP,” he concluded.

To continue reading, click here.

 

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

More questions for Dr Ong

TOC sends email to Dr Ong Seh Hong about his loan from Ren Ci.

金管局:9月10日起严禁汇款公司提供借贷服务

新加坡金融管理局(MAS)勒令,从今年9月10日起,严禁本地汇款公司提供借贷服务。 根据该局在昨日发出的通知,该禁令不会影响现有贷款,包括重组贷款和再融资贷款。 该局表示,将密切关注持照者进行的贷款活动,如有违例行为将果断采取行动。 去年10月,《海峡时报》报导本地一家在幸运广场经营的持照汇款公司Toast Me,“预支现款”(cash advance)给女佣,引起金管局关注。女佣借贷700新元,将被抽取10巴仙利息,而首次借钱还要扣除70元的费用。 一些业者表示,汇款公司主要功能乃是协助把钱财汇至海外,可能一些公司走漏洞,因为他们不属于律政部管制的持照借贷公司。 数据显示向持照借贷公司借钱的外籍人士,从2016年的7500人,跃升至2017年上半年的3万5000人。 为保护在本地工作的女佣和外籍人士,政府扩大借贷顶限,外国人的借贷顶限则为,年薪不超过1万元者最多只能借贷1500元;年薪介于1万元至2万元者,最多只能借贷3000元。这项限制可能使得一些接待者转而向非法管道借钱。 至于金管局发出的禁令,更早于将在明年生效的《支付服务法令》(Payment Services Act)。在该法下,严禁任何支付服务提供者如持照汇款公司,发放贷款于个人。…

Three more confirmed imported cases of Wuhan Coronavirus in Singapore; Ten confirmed cases in total so far

The Ministry of Health (MOH) has announced three more additional cases of…

President Halimah Yacob approves Third Supplementary Supply and Budget Adjustments Bill to reallocate resources amid COVID-19 crisis

Singapore’s President Halimah Yacob took to Facebook on Monday (2 November) to…