The following is a translation of the report on Lianhe Zaobao on 3 April 2011. The first part is a translation from Lianhe Zaobao reporter, Yew Lun Tian’s Facebook page. The report is an exclusive interview the Chinese paper had with Workers’ Party potential candidate, Mr Chen Show Mao.

We welcome any corrections for accuracy. You can email us at: [email protected].

Translation by Sharon Ng.

Parts 1 & 2 of 4 parts

In the middle of last month, when news first broke in the media about corporate lawyer Chen Show Mao’s emergence as a possible Workers’ Party candidate in the coming elections, he swiftly became the focus of intense local media attention and was widely spoken about as Workers’ Party’s “trump card”.

In an exclusive interview with Lianhe Zaobao two days ago, he shed his secretive low-profile and broke his silence for the first time.   Unused to media scrutiny, he displayed a certain degree of nervousness, but given his highly effective bi-lingual skills, he was able to articulate fluently and clearly his ideas in Chinese throughout the two hour interview.  Breaking his silence for the first time, he spoke about his decision to come home, the reasons for joining opposition politics and also his decision to join the Workers’ Party.

There is a Confucian saying that you know your destiny when you turn 50 years old. Chen Show Mao believes that he is quite fortunate to be in a position to make this decision. He describes this as “the second half of his life”. He said firmly, “I have to give back to the society”.

Growing up, Chen has received plenty of help from the community. A recipient of the Rhodes Scholarship, commonly known as the “world’s oldest and most prestigious international graduate scholarship”, he said he wants to “fight the world’s fight”, in the words of Cecil Rhodes in his will.

“Besides taking care of ourselves and our family, we have an obligation to this world and the society at large.  This is my conviction.  I am no different from everyone, in the past.  I had spent my time and energy on my work. Who would not want to be recognized within the mainstream values and be perceived as a successful individual? However, I think I have reached a different stage in my life, this is the second half, I want to play the game in a different way”, said Chen Show-Mao.

Continue reading here.

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Further monitoring needed before deciding if another Circuit Breaker is necessary: Ong Ye Kung

As the number of community cases of COVID-19 continues to rise in…

More education and legislation for animal welfare

Jointly organized by ACRES and Chong Pang Division, the Singapore Animal Protection Symposium and Chong Pang Forum on Animal Protection Policies was successfully held at Chong Pang Community Centre on 13 July 2013. Featuring a series of talks , public forums over the course of day and exhibition booths set up by 13 animal welfare organisations, the event attracted a crowd of a few hundred participants .

日本出现首宗死亡病例 80岁老妇感染新冠病毒去世

日本厚生劳动省周四(14日)晚间宣布,一名神奈川县80岁老妇因感染新冠病毒去世,为日本首宗死亡病例,亦是继菲律宾和香港,第三宗死亡病例。 据《日本放送协会》(NHK)报道,该名老妇于上月22日身体不适,2月1日开始住院,期间曾出现呼吸状态恶化,直至12日病情恶化,于13日不幸离世。 日本当局表示,该名女死者并没有外游,故此将详细调查她的感染途径。 此外,综合日媒报道,日本近日所新增的四起确诊病例之一,包括老妇的70岁多岁的计程车司机亲戚,据该名患者指出,他曾搭载一名看似中国人的乘客;另一名则为50多岁的外科医生。 《共同社》报导,该50多岁和歌山县男性外科医师是日本国内首位确诊新冠肺炎的医务人员,1月31日出现肺炎的发烧症状后,2月3日至5日自行服用退烧药,并且继续看诊,直到10日才住院治疗,13日确诊新冠肺炎。 据医师称,他过去14天未曾前往中国,也未跟中国人有接触,因此无法掌握感染路径。 目前医师所在医院已安排全员接受检查。 和歌山县知事表示,目前“还不能说济生会有田医院已出现院内感染” 日本宣布对疑似患者隔离 日本厚生劳动相加藤胜信亦宣布今日(14日)起降按照传染病检疫的相关法例,在入境前对新冠病毒患者或疑似感染者实施“隔离”与“停留”等措施,隔离即指如发现疑似感染患者,且检测属阳性的情况下,将感染者直接送往医疗机构入院治疗;而停留则指只要飞机或船舶上只要有一名确诊者,乘客全员要住进医疗机构,直至有检测结果为止。 另外,日前在日本停留的钻石公主号游轮,因陆续出现确诊病患,乘客被迫在船上隔离。日本厚生劳动省也表示,让日高齡、有基礎疾病的旅客提前下船,在下船前必须进行病毒检测确认阴性。 厚生劳动省表示,船上2千666名旅客中大多是高龄者,80岁以上旅客也有226人。…