Davos 2011: Aung San Suu Kyi speech in full
28 January 2011

This audio message was played to the main hall in Davos World Economic Forum 2011.

_______________________________

Source: zimbio.com

Distinguished guests – heads of state, government and UN officials, leaders of global companies, representatives of the media, academia, NGOs, and young global leaders: I am very honoured and privileged to have this opportunity to address the World Economic Forum in Davos.

I would especially like to extend my appreciation to Professor Klaus Schwab and the organizers of this influential gathering of leaders who are committed to improving the state of this planet.

Over the past few years, despite my isolation from much of the world, I have been able to follow closely the global response to the economic downturn through listening assiduously to radio broadcasts. While the challenges were immense, the response was both swift and strong. Of course much still remains to be done.

Our global interdependence has compelled and resulted in increased cooperation.

In this context, however, I would like to speak on behalf of the 55 million people of Burma who have for the most part been left behind. We yearn to be a part of the global community: not only to be economically and socially connected, but also to achieve the domestic political stability and national reconciliation that would enable us to fully address the needs of our people.

Economic policies linked to human development and capacity building are the best path to the achievement of stability in a democratic transition. We have already missed so many opportunities because of political conflicts in our country over the last 50 years.

Despite an abundance of natural resources, Burma’s development has lagged far behind its neighbours. Our government annually spend about 40 percent of our GDP on the military and barely two percent on health and education combined.

The young people of Burma need the kind of education that has enabled Young Global Leaders, some of whom are present at this gathering, to excel so early in their careers. We need investments in technology and infrastructure. We need to counter and eventually eradicate widespread poverty by offering opportunities that will allow the entrepreneurial spirit of our people to be gainfully harnessed through micro lending programmes.

The National League for Democracy (NLD) has in fact embarked on an experimental micro credit scheme on a very small scale. We need to address the tragic consequences of preventable diseases, particularly in conflict zones and rural areas.

At the same time, we also need to pay close attention to the costs and collateral damage of our development, whether environmental or social. These however can be contained if we plan ahead responsibly. In addition to these enormous challenges, we also need to reform our legal system that we might be able to attract foreign direct investment and guarantee the rule of law.

I believe that as necessary steps towards integration within the global community Burma must achieve national reconciliation, political stability, and economic growth grounded in human resources development.

Without the first two which are essential for the basic requirements of good governance such as transparency, accountability, credibility and integrity, social and economic development will remain mere pipe dreams.

I would like to request those who have invested or who are thinking of investing in Burma to put a premium on respect for the law ,on environmental and social factors, on the rights of workers, on job creation and on the promotion of technological skills.

Such an approach would not only be in line with a global sense of responsibility, it would lead in the long run to greater benefits for all concerned. I look forward to the day when there will be a political and social environment that is favourable to a wide range of investments in Burma. We are certainly in need of innovation and diversification if our country is to fulfil the aspirations of its people and catch up with the rest of the world.

I would like to appeal to all those present at this gathering to use their particular opportunities and skills as far as possible to promote national reconciliation, genuine democratization, human development and economic growth in Burma that our people may in turn be able make their own contribution towards a safer happier world.

_________________________________

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

【冠状病毒19】出现呼吸道疾病后就医 东源中学女学生确诊

我国昨日新增213起病例,11起病例来自本地社区,包括一名15岁东源中学女学生。 据卫生部文告指出,昨日(6月28日)新增的本地社区病例中,有6起为本地公民或永久居民,其中15岁女学生是在出现急性呼吸道感染症状后,求医而被确诊。她自上周四(25日)出现症状后,就已经没到校上课了。 有一名本地病例是确诊病患的亲密接触者,他是在隔离期间接受冠状病毒19检测后才确诊。另外两起则是在接受由卫生部安排,为在客工宿舍工作或从事必要服务的工作人员进行检测后确诊。 卫生部也指出,昨日增加了一个新感染群,即位于加基武吉5号工业区的客工宿舍,已经累积了八起确诊病例。 此外,据文告指出,冠毒确诊病患到访地点增加了五个,促请曾于相关地点到访该地区的民众提高注意,若发现出现急性呼吸道感染症状、或发烧、或失去味觉或嗅觉,都应该迅速求医,并告知曾到访的地点。 新增的五个时间和地点为: 6月25日下午2时至3时:淡滨尼坊(Tampines Mart)的麦丹劳; 6月25日晚上8时至11时:马西岭路的136号Al-Iman餐厅; 6月26日早上10时45分至11时25分:穆斯达法购物中心; 6月26日中午12时30分至1时:裕廊西92街大牌961的Amman Household…

Focus on Healthcare – Part 3: Who foots the bill?

Focus on Healthcare is a five-part series that provides a critical analysis…

Crawling traffic – literally!

I wish to say the design of the traffic flow by the…

IMDA conducts public outreach programme to “educate” public on fake news

On Sunday (7 April), an event was held at Tao Payoh Central…