On Jan 1 2011, Lianhe Zaobao published an article titled 反对党何必高谈团结?(translated “Is it time for opposition unity?”) by Yew Lun Tian .  In the article, Ms Yew wrote:

“网络公民”的一个负责人受访时,也不讳言他有意把这个网站打造成反对党政治的“造王者”。

他说:“我们的目的是让凡是想在反对党圈子发挥影响力的人,都免不了要透过我们的平台去与网民接触。” (translated: “A TOC spokesperson didn’t mince his words on the intention to turn TOC into the “kingmaker” of the Opposition. “It is our intention to promote TOC as the defacto online platform for the Opposition to engage netizens,” he said.”)

The following is our letter to Zaobao sent on 6 Jan 2011, in response to the statement in question-

Dear Editor,

We refer to your article, which was translated non-verbatim by New Asia Republic (Link: http://newasiarepublic.com/?p=22730). The article, written by one Ms Yew Lun Tian, claimed that “”A TOC spokesperson didn’t mince his words on the intention to turn TOC into the “kingmaker” of the Opposition. “It is our intention to promote TOC as the de facto online platform for the Opposition to engage netizens,” he said.””.

Zaobao journalist Yew Lun Tian

Following internal investigations, TOC has ascertained that the quote in question was part of an off-record social lunch that Ms Yew Lun Tian had with our former Chief Editor Mr Choo Zheng Xi. Mr Choo recalls that the meeting was strictly off-record, and at no time was speaking as a representative of TOC. Ms Yew did not at any time record any part of the conversation and at the outset of lunch told Mr Choo that he should “speak freely because we are meeting as friends”. In fact, at the end of the lunch, Ms Yew gave Mr Choo a belated birthday present.

The article further gives the impression that Mr Choo unequivocally asserted that it was the intention of TOC to be a “kingmaker” of the opposition. Mr Choo distinctly recalls that the suggestion of TOC being an opposition “kingmaker” emanated from a question by Ms Yew, as it was a phrase he was extremely uncomfortable with. He instead chose to qualify that what he hoped TOC would become was “the de facto online platform for all political parties to engage netizens” (emphasis added).

Regrettably, the veracity of this quote is not subject to verification due to the social context the conversation occurred within.

We appreciate that reporters regularly meet up with news sources in social contexts to cultivate a deeper understanding of their beats. TOC practices the same, and we have always been happy to befriend journalists in the mainstream media as well as keep an open door policy to being officially quoted.

However, when the confidentiality and informality guaranteed by a social meeting is taken advantage of and passed off in the public domain as a quote gathered through accepted journalistic channels, we believe that the line has been unethically crossed.

We would thus like to request an apology from your good self and the publication of this letter of clarification in your paper. In lieu of the latter, we reserve the right to publish our correspondence in full on our website.

With best regards,

Joshua Chiang

Chief Editor,

The Online Citizen

The letter appeared in a revised form in Zaobao this morning (11 Jan 2011).

Below is a translation of the published letter-

The Online Citizen becomes unintentional ‘Kingmaker’

We refer to your article, which was translated non-verbatim by New Asia Republic (Link:http://newasiarepublic.com/?p=22730). The article, written by one Ms Yew Lun Tian, claimed that “”A TOC spokesperson didn’t mince his words on the intention to turn TOC into the “kingmaker” of the Opposition. “It is our intention to promote TOC as the de facto online platform for the Opposition to engage netizens,” he said.””.

Following internal investigations, TOC has ascertained that the quote in question was part of an off-record social lunch that Ms Yew Lun Tian had with our former Chief Editor Mr Choo Zheng Xi. Mr Choo recalls that the meeting was strictly off-record, and at no time was speaking as a representative of TOC.

The article gives the impression that Mr Choo unequivocally asserted that it was the intention of TOC to be a “kingmaker” of the opposition. Mr Choo distinctly recalls that the suggestion of TOC being an opposition “kingmaker” emanated from a question by Ms Yew. He instead chose to qualify that what he hoped TOC would become was “the de facto online platform for all political parties to engage netizens” .

Regrettably, the veracity of this quote is not subject to verification due to the social context the conversation occurred within.

We appreciate that reporters regularly meet up with news sources in social contexts to cultivate a deeper understanding of their beats. TOC practices the same, and we have always been happy to befriend journalists in the mainstream media as well as keep an open door policy to being officially quoted. But we feel that off-the-record comments should remain confidential and not be published as a quote gathered through accepted journalistic channels.

We would thus like to request an apology from your good self and the publication of this letter of clarification in your paper.

Joshua Chiang

Chief Editor,

The Online Citizen


Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

MDA “advised” local broadcasters not to air pro-gay song

In response to queries about the recent reported ban on a song…

WP candidate Ron Tan distributes party flyers and newsletters with volunteers on Saturday morning

Ron Tan, one of the Workers’ Party (WP) candidates for the coming…

Human Rights Lawyer M. Ravi fined $7,000 for professional misconduct

For “misconduct unbefitting an advocate and solicitor,” human rights Lawyer M. Ravi…

武汉肺炎病患治愈出院 拍片鼓励病友“要撑下去”

新型冠状性病毒肆虐,目前已在中国境内到国外都已有多人感染,而且死亡人数不停攀升。尽管死亡人数不断飙升,但仍然成功抵住病魔出院案例,让人们在这场斗争中燃起些微的希望。 《澎湃新闻》报道,位于中国湖北荆州的37岁男子李振东,是荆州首例确诊感染的病患,在于病魔争斗16天后,于1月31日成功治愈出院。 随后他也公开自己抗战过程,他表示大致上分为四个阶段。他也指出,自己并没有任何医学基础,但根据自己的亲身感受,将治疗阶段分为四段,并配合医生治疗,希望能给仍在住院的病友提供一定的借鉴。 抗病魔四阶段 第一阶段是自己在医院进行大量的抽血化验,再提取核酸样本、拍胸片和彩超,并根据各项指标制定后期的治疗方案。因此在此阶段,一定要注意营养,因为会持续高烧导致各项器官持续衰竭。 他透露,必须强迫自己去吃东西,因为在不吃东西的状态下,没有营养就不会产生抵抗力。“必须要逼迫自己吃东西,喝水、喝牛奶、吃稀饭、喝汤,必须逼着自己去喝,去吃东西,有营养才有抵抗力免疫力”。 接下来则会进入第二阶段,其维持期将达三至四天,且每日可能将发烧到38至40度左右,因此他劝导正在经历此阶段的病友要有心理准备,并保持信心。一旦撑过该阶段,其病状可能会得到缓解,免疫系统也会反攻,发生作用。 而到了第三阶段则会进入恢复期,医生会根据其身体状况进行大量的药物治疗,因此李振东提醒病友,必须在此阶段谨遵医嘱,按照医生的要求去,将营养跟上,加助恢复身体健康。 第四个阶段,也是最后的阶段,此时身体基本进入安全恢复期。患者需要在医院观察数天,进行核酸检测,若呈阴性说明已无传染征兆,可以等待出院。 李振东坦言,在住院治疗的16天中,内心也曾出现过惶恐和迷惘,但在医护人员的细心照顾下找到了信心和希望,并一路自我鼓励。随着精神不断好转,病情也随之转弱。 他也表示,在对抗的过程中,他挺过来了,而且病魔并不可怕,但自己需要保持乐观的心态,坚持到底,与病魔抗争,一定会战胜病魔,重获新生。 李振东在出院后,还为医院捐赠了防护物资,如今拍视频亦是想要鼓励更多病患能够勇敢面对。有关将近三分钟额视频也被上载到脸书群组Sixth…