Mr K Shanmugam

Minister for Home Affairs and Law

New Phoenix Park

28 Irrawaddy Road

Singapore 329560

Dear Mr Shanmugam,

Permit Application Nos PP/20101125/003 and PP/20101128/001 Pursuant to Section 6 of the Public Order Act 2009 – An Appeal under Section 11 of the Public Order Act 2009

We write to express our regret that the above applications for permits to conduct a vehicle procession and to distribute flyers on Saturday 18th December have been rejected. These activities are to commemorate the 20th anniversary of the United Nations International Convention for the Protection of Migrant Workers and Members of their Families which falls on 18th December.

Migrant workers who are transported in the open decks of lorries are vulnerable to traffic accidents which may lead to injury and even death. Such tragedies have been widely reported in the media and discussed in Parliament. To raise awareness of the danger of workers being transported in this way, we had proposed to drive a lorry around selected areas in Singapore with the banners ‘Migrant Workers are Humans, not Cargo’ and ‘Ratify the Migrant Workers Convention.’

To raise awareness of the United Nations International Convention for the Protection of Migrant Workers and Members of their Families, we had also planned a separate activity to distribute flyers to members of the public. Samples of the flyers can be found in the email attachment. (see below – Ed) 20 volunteers who will be dressed in construction work outfits such as helmets and boots, or wearing domestic work outfits such as kitchen aprons with the slogan ‘Respect the Rights of Migrant Workers’ emblazoned on them, will be grouped in pairs to distribute the materials and will not be holding any banners or placards.

We would like to appeal against the decision for the following reasons:

  1. Our activities are public education initiatives, which are in line with the stated objectives of our Registry of Societies-approved constitutions, which is to raise awareness of the need to protect migrant workers under Singapore’s existing laws. We have included in the appendix the content which will be printed on our flyers. These messages are focused on promoting a humanitarian cause and contain no political, racial, or religious content.
  2. There is no risk of disorder in our flyer distribution activity since there are only 20 volunteers involved and they will be grouped in pairs and spread out over different areas in Singapore. The volunteers will not be initiating or taking part in a march. Details of our locations where our volunteers will be based when distributing flyers and the approximate time they will be there were indicated in our application and in a subsequent email correspondence with a police officer.
  3. Our procession consisting of one lorry which is on the move will not lead to a gathering crowd or cause public disorder. We had also indicated the route which our lorry will be travelling in our initial application and in a subsequent email correspondence with a police officer.
  4. The cause we are supporting and raising awareness of is in line with government policy to increase the number of migrant workers in Singapore and also to improve their conditions and safety.
  5. The Prime Minister, in his National Day Rally Speech this year, supported the view that Singapore must be made more attractive to migrant workers and that public policy should address barriers to their security and integration.

In 2009, a similar worker’s rights gathering (May Day Solidarity Walk) by the tripartite partners, on a much larger scale involving thousands of people, was allowed by the police. We therefore fail to understand why our modest activity has been prohibited. Similarly, in March 2008, the Consumer Association of Singapore (CASE) held a nationwide event entitled ‘Walk with CASE’ to commemorate World Consumer Rights Day. The Minister of Health, Mr Khaw Boon Wan was the guest-of-honour at that event. It was also not prohibited.

It is also important to note that there are many not-for-profit organisations and religious groups who gather to canvass support for their cause or their beliefs. These may be large scale events or small scale activities involving only a few people distributing flyers, such as ours. Furthermore, flyers are distributed daily up and down the island by property agents and other commercial entities. We believe that the police have not disallowed those events from taking place and know of no incident where these have been proscribed.

Our activities are in line with national interests and do not pose a threat to public disorder. Migrant workers play a significant role in Singapore’s economic development and our proposed activities are meant to acknowledge, recognise and raise awareness of their contributions, and the problems they face when they are in Singapore.

We hope that the Police will reconsider its decision.

Yours sincerely,

Bridget Tan

President

Humanitarian Organisation for Migration Economics

John Gee

President

Transient Workers Count Too

cc. CP Ng Joo Hee

Commissioner of Police

New Phoenix Park

28 Irrawaddy Road

Singapore 329560

Page one of the flyer that was meant to be distributed

Page two of the flyer that was meant to be distributed

Subscribe
Notify of
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
You May Also Like

Common Wealth: A photo book captures lives and stories before they’re gone

The cluster of ten-storey flats in Commonwealth Drive were one of the…

披麻戴孝三翻四次讨债 追债公司老板被判入狱五周

披麻戴孝三番四次讨债,岂知讨债不成,反把自己送入牢狱中。 前讨债服务公司Guarantee Debts Collection Service老板白丰伟(59岁)于周三(15日)被控骚扰和向警察动粗等九项控状,他对此表示认罪后,被判入狱五个星期。 被告于去年4月开始,和47岁的Koh Yew Ghee受雇向Ooi Swee Khoon就任董事的一家工程公司收账。 他们曾于5月27日下午1时30分,到工程公司的大门大闹要见Ooi Swee…

Dr Tan Cheng Bock asks Singaporeans to play their part to ensure fair election by volunteering to be counting and polling agents

Former presidential candidate and Progress Singapore Party (PSP) secretary-general Dr Tan Cheng…

当心遭滥用 学者吁监督反假新闻立法

香港浸会大学传播学院媒体与传播研究中心主任施仁乔(Cherian George)教授,警惕领袖、公民组织都要小心监督有关打击假新闻的立法过程和法令内容,因为当权者可以假借反假新闻法,进一步钳制新闻和言论自由,打压异议分子。 施仁乔说,他更愿意称呼假新闻为“错误或虚假讯息”,他承认不实讯息会对社会造成伤害和损失。 假消息引发信用和道德恐慌,人们很快就下定论必须立法保障社会免受伤害。施仁乔不否认法律对于遏制假消息散布的功能,立法可以是打击假新闻的方案之一,但是他更关注法律本身一视同仁,不遭当权者滥用。 “政府说谎伤害更大” 针对不实消息、指控,各国都有相应的法令,但我们需要确保法令定义更清楚,不应过于模糊,给予的惩罚应合理与罪行相对应,不可能部落客不小心转贴一则假新闻,就要重罚判监他10年。 再者,有关法律应是一视同仁的,不能只是针对民众、异议分子,政府要员也不能例外。“历史显示,掌握国家机器的当权政府,发布假消息造成的伤害最大、影响更广泛。” “我不是影射任何高官领袖一定会撒谎,但是假消息的伤害程度多大,也取决于手上握的权力。因为社会上没有任何个体、组织的权力,会大过掌权政府本身。” 他直言,亚洲政府包括新加坡政府,都有制定狭隘定义、钳制性恶法的不良记录,赋予政府相当大的权力,但是没有其他单位可以制衡、监督政府。 若要立法管制假消息,任何国会议员、媒体和公民组织要很小心监督,因为这类法律很可能被用来对付异议者和任何反对政府的声音。 法令让政府自己来决定什么才是“假新闻”,但是当政府自己发布假消息时,就会出现非常棘手的司法问题。 由美国东西方中心于新加坡举行的2018年国际媒体研讨会,获得超过350名来自30个国家的媒体工作者和学者出席,商讨在科技和现代环境下的媒体处境。…