EULOGY BY MINISTER MENTOR AT THE FUNERAL SERVICE OF MRS LEE KUAN YEW, MANDAI CREMATORIUM, 6 OCTOBER 2010

The last farewell to my wife

Ancient peoples developed and ritualised mourning practices to express the shared grief of family and friends, and together show not fear or distaste for death, but respect for the dead one; and to give comfort to the living who will miss the deceased. I recall the ritual mourning when my maternal grandmother died some 75 years ago. For five nights the family would gather to sing her praises and wail and mourn at her departure, led by a practiced professional mourner. Such rituals are no longer observed. My family’s sorrow is to be expressed in personal tributes to the matriarch of our family.

In October 2003 when she had her first stroke, we had a strong intimation of our mortality.

My wife and I have been together since 1947 for more than three quarters of our lives.

My grief at her passing cannot be expressed in words. But today, when recounting our lives together, I would like to celebrate her life.

In our quiet moments, we would revisit our lives and times together. We had been most fortunate. At critical turning points in our lives, fortune favoured us.

As a young man with an interrupted education at Raffles College, and no steady job or profession, her parents did not look upon me as a desirable son-in-law. But she had faith in me. We had committed ourselves to each other. I decided to leave for England in September 1946 to read law, leaving her to return to Raffles College to try to win one of the two Queen’s Scholarships awarded yearly. We knew that only one Singaporean would be awarded. I had the resources, and sailed for England, and hoped that she would join me after winning the Queen’s Scholarship. If she did not win it, she would have to wait for me for three years.

In June the next year, 1947, she did win it. But the British colonial office could not get her a place in Cambridge.

Through Chief Clerk of Fitzwilliam, I discovered that my Censor at Fitzwilliam, W S Thatcher, was a good friend of the Mistress of Girton, Miss Butler. He gave me a letter of introduction to the Mistress. She received me and I assured her that Choo would most likely take a “First”, because she was the better student when we both were at Raffles College. I had come up late by one term to Cambridge, yet passed my first year qualifying examination with a class 1. She studied Choo’s academic record and decided to admit her in October that same year, 1947.

We have kept each other company ever since. We married privately in December 1947 at Stratford-upon-Avon. At Cambridge, we both put in our best efforts. She took a first in two years in Law Tripos II. I took a double first, and a starred first for the finals, but in three years. We did not disappoint our tutors. Our Cambridge Firsts gave us a good start in life. Returning to Singapore, we both were taken on as legal assistants in Laycock & Ong, a thriving law firm in Malacca Street. Then we married officially a second time that September 1950 to please our parents and friends. She practised conveyancing and draftsmanship, I did litigation.

In February 1952, our first son Hsien Loong was born. She took maternity leave for a year. That February, I was asked by John Laycock, the Senior Partner, to take up the case of the Postal and Telecommunications Uniformed Staff Union, the postmen’s union. They were negotiating with the government for better terms and conditions of service. Negotiations were deadlocked and they decided to go on strike. It was a battle for public support. I was able to put across the reasonableness of their case through the press and radio. After a fortnight, they won concessions from the government. Choo, who was at home on maternity leave, pencilled through my draft statements, making them simple and clear.

Over the years, she influenced my writing style. Now I write in short sentences, in the active voice. We gradually influenced each other’s ways and habits as we adjusted and accommodated each other. We knew that we could not stay starry-eyed lovers all our lives; that life was an on-going challenge with new problems to resolve and manage.

We had two more children, Wei Ling in 1955 and Hsien Yang in 1957. She brought them up to be well-behaved, polite, considerate and never to throw their weight as the prime minister’s children. As a lawyer, she earned enough, to free me from worries about the future of our children.

She saw the price I paid for not having mastered Mandarin when I was young. We decided to send all three children to Chinese kindergarten and schools. She made sure they learned English and Malay well at home. Her nurturing has equipped them for life in a multi-lingual region.

We never argued over the upbringing of our children, nor over financial matters. Our earnings and assets were jointly held. We were each other’s confidant.

She had simple pleasures. We would walk around the Istana gardens in the evening, and I hit golf balls to relax. Later, when we had grandchildren, she would take them to feed the fish and the swans in the Istana ponds. Then we would swim. She was interested in her surroundings, for instance, that many bird varieties were pushed out by mynahs and crows eating up the insects and vegetation. She discovered the curator of the gardens had cleared wild grasses and swing fogged for mosquitoes, killing off insects they fed on. She stopped this and the bird varieties returned. She surrounded the swimming pool with free flowering scented flowers and derived great pleasure smelling them as she swam. She knew each flower by its popular and botanical names. She had an enormous capacity for words.

She had majored in English literature at Raffles College and was a voracious reader, from Jane Austen to JRR Tolkien, from Thucydides’ The Peloponnesian Wars to Virgil’s Aeneid, to The Oxford Companion to Food, and Seafood of Southeast Asia, to Roadside Trees of Malaya, and Birds of Singapore.

She helped me draft the Constitution of the PAP. For the inaugural meeting at Victoria Memorial Hall on 4 November 1954, she gathered the wives of the founder members to sew rosettes for those who were going on stage. In my first election for Tanjong Pagar, our home in Oxley Road, became the HQ to assign cars provided by my supporters to ferry voters to the polling booth. She warned me that I could not trust my new found associates, the leftwing trade unionists led by Lim Chin Siong. She was furious that he never sent their high school student helpers to canvass for me in Tanjong Pagar, yet demanded the use of cars provided by my supporters to ferry my Tanjong Pagar voters.

She had an uncanny ability to read the character of a person. She would sometimes warn me to be careful of certain persons; often, she turned out to be right. When we were about to join Malaysia, she told me that we would not succeed because the UMNO Malay leaders had such different lifestyles and because their politics were communally-based, on race and religion. I replied that we had to make it work as there was no better choice. But she was right.

We were asked to leave Malaysia before two years.

When separation was imminent, Eddie Barker, as Law Minister, drew up the draft legislation for the separation. But he did not include an undertaking by the Federation Government to guarantee the observance of the two water agreements between the PUB and the Johor state government. I asked Choo to include this. She drafted the undertaking as part of the constitutional amendment of the Federation of Malaysia Constitution itself. She was precise and meticulous in her choice of words. The amendment statute was annexed to the Separation Agreement, which we then registered with the United Nations. The then Commonwealth Secretary Arthur Bottomley said that if other federations were to separate, he hoped they would do it as professionally as Singapore and Malaysia. It was a compliment to Eddie’s and Choo’s professional skills. Each time Malaysian Malay leaders threatened to cut off our water supply, I was reassured that this clear and solemn international undertaking by the Malaysian government in its Constitution will get us a ruling by the UNSC (United Nations Security Council).

After her first stroke, she lost her left field of vision. This slowed down her reading. She learned to cope, reading with the help of a ruler. She swam every evening and kept fit. She continued to travel with me, and stayed active despite the stroke. She stayed in touch with her family and old friends.

She listened to her collection of CDs, mostly classical, plus some golden oldies. She jocularly divided her life into “before stroke” and “after stroke”, like BC and AD.

She was friendly and considerate to all associated with her. She would banter with her WSOs (woman security officers) and correct their English grammar and pronunciation in a friendly and cheerful way. Her former WSOs visited her when she was at NNI. I thank them all. (Listed in Appendix A)

Her second stroke on 12 May 2008 was more disabling. I encouraged and cheered her on, helped by a magnificent team of doctors, surgeons, therapists and nurses. (Listed in Appendix B.)

Her nurses, WSOs and maids all grew fond of her because she was warm and considerate. When she coughed, she would take her small pillow to cover her mouth because she worried for them and did not want to infect them.

Her mind remained clear but her voice became weaker. When I kissed her on her cheek, she told me not to come too close to her in case I caught her pneumonia. I assured her that the doctors did not think that was likely because I was active. When given some peaches in hospital, she asked the maid to take one home for my lunch. I was at the centre of her life.

On 24 June 2008, a CT scan revealed another bleed again on the right side of her brain. There was not much more that medicine or surgery could do except to keep her comfortable.

I brought her home on 3 July 2008. The doctors expected her to last a few weeks. She lived till 2nd October, 2 years and 3 months. She remained lucid. They gave time for me and my children to come to terms with the inevitable. In the final few months, her faculties declined. She could not speak but her cognition remained. She looked forward to have me talk to her every evening.

Her last wish she shared with me was to enjoin our children to have our ashes placed together, as we were in life.

The last two years of her life were the most difficult. She was bedridden after small successive strokes; she could not speak but she was still cognisant. Every night she would wait for me to sit by her to tell her of my day’s activities and to read her favourite poems. Then she would sleep. I have precious memories of our 63 years together.

Without her, I would be a different man, with a different life. She devoted herself to me and our children. She was always there when I needed her. She has lived a life full of warmth and meaning.

I should find solace at her 89 years of her life well lived. But at this moment of the final parting, my heart is heavy with sadness.

______________________________

Pictures from the Straits Times

______________________________________________

You May Also Like

调查统计:约千人仍露宿街头 近六成受访者有工作

仍有1000人在新加坡流落街头,大部分均为50岁以上在职的人,而且有31巴仙接受社工采访的街友反映,他们已露宿长达六年或更久,其中有四名街友已超过20年。 据国立大学法学院周五公布的调查发现,目前狮城流落街头者仍有约千人,大部分街友的分布不均,在市区、勿洛和加冷的组屋底层 和商业大楼。 统计显示,被发现在市区露宿的街友为241人;其次是勿洛和加冷,个别为74和55人;其余则分别散布在皇后区、榜鹅、武吉班让、三巴旺。 “尽管许多社会议题已逐渐被关注,但新加坡的街友人口一直被忽视,因此以系统和较透明度的方式计算街友人口,能够为我们提供更适合的政策和服务给街友”。 李光耀公共政策學院助理教授黄国和表示,这并非是首次以计算街友人口为主的一项调查。2017年3月,他以时间点统计街友人口,并在5小时内发现了180名街友,而且在最后的统计时,共发现了921至1050 街友。 令人意外的是,其中六成的人表示自己正在就业,如清洁工或兼职,不到一半的人固定月入560元至3000元不等。其余则表示是获得每周20元至600元不等。此外,其中35人表示自己是有组屋或租屋,但由于各种理由如家庭冲突、与租客相处不佳或不想给亲人带来不便等,才会开始流浪。 在调查过程中,有88名街友愿意接受背景调查。当中可得知尽管大部分没有固定收入,但有三成的人透露自己获得了公众援助、公积金或家人的支持,每月会有平均80元至570元的收入。 建议取消租赁组屋合租需求 黄国和称,目前社会给予街友的服务仍然有限,鉴于街友的隐蔽特性,必须扩大外展服务,将街友联系起来。 他也建议,建屋局应改善租赁祖屋计划的条件与空间规定,例如取消共同租凭的要求。…

黄志豪:政府应明年7月起 调高退休和再雇佣年龄顶限

全国职工总会副秘书长黄志豪建议,政府应按原定计划,从2022年7月起,调高退休和再雇佣年龄顶限。 去年5月,政府为了减轻企业在疫情下负担,而宣布年长员工公积金缴交率的调高,从原定今年1月1日,延缓一年落实。 但职总却认为,应该按劳资政去年达成的共识,从明年1月起开始调高。 黄志豪称,考量到整体的劳动市场的反应以及政府提供的协助、以及当前疫苗计划已推行,“我们认为这是可以进行的,因为我们本就要为我们年长员工的退休储蓄铺路。” 他指截至去年6月,即便在疫情下本地年长员工就业率,仍增加近1个百分点,为此认为年长员工的就业率已趋向稳定。 他指出,目前更多企业意识到年长员工的重要。黄志豪也呼吁雇主,在转向数码化和灵活工作下,不忽略年长员工的机会和培训。 回溯2019年,总理在国庆群众大会演说,宣布政府将在2021年迈出第一步,在未来十年逐步把退休年龄和重新雇佣年龄,分别调高至65岁和70岁。

Nonsense and irresponsible, says Low Thia Khiang of PAP accusations

The following is the transcript of Mr Low Thia Khiang’s rally speech…